Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 4 carbon fibre panels (2 at the front, 2 at the back)の方でお願いします。 前回、私が添付したpict...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ozsamurai_69 さん mikang さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

koji_mによる依頼 2014/08/27 09:20:48 閲覧 1116回
残り時間: 終了

4 carbon fibre panels (2 at the front, 2 at the back)の方でお願いします。
前回、私が添付したpictureは、カラーのイメージを伝えるためでした。説明不足ですみません。

the delivering timeについて、the end of septemberでも問題ありませんが、少しでも早まれば嬉しいです。

最後に財布について、The S-SSの内側の仕様をThe Sの内側と同じ仕様にして作ることは可能ですか?

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/08/27 09:25:42に投稿されました
I would like the 4 carbon fibre panels (2 at the front, 2 at the back) please.
The picture I attached last time was to explain the color and image. Sorry if that was unclear.

There is no problem with a delivery time in the end of September, but I would be happy if it could be a little earlier.

Lastly regards the material, I would like the interior of The S-SS the same as The S, is this possible?
koji_mさんはこの翻訳を気に入りました
mikang
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/27 09:37:53に投稿されました
Could you please send me 4 carbon fiber panels, ( 2 at the back, 2 at the front).
The picture I attached last time was to convey the image of the color. Sorry for the lack of explanation.

For the delivering time, the end of September is no problem, but I'm glad if you could send it even a little earlier.

Finally, about the purse, is it possible to make the inside of The S-SS to the same specifications of the inside of The S?
koji_mさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。