Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Please reply without fail. I have emailed you repeatedly, but I’m writing ...

This requests contains 221 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kawaii , graceus_29 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by taku15 at 26 Aug 2014 at 13:45 4406 views
Time left: Finished

必ず返信してください。

これまで繰り返しメールを送りましたが、対応していただけないので再度お送りします。
ビザの滞在期間について、あなたたちは「修正する必要は無い」とお答えですが、日本のウズベキスタン大使館に問い合わせたところ、やはり今のままでは滞在期間1日分のビザしか発給されないと言われました。
このままでは大会の取材ができませんので、至急滞在期間の修正をお願いします。
もう時間がありません。正しい申請書についても、再度このメールに添付します。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2014 at 13:53
Please reply without fail.

I have emailed you repeatedly, but I’m writing you again since you haven’t responded.
As for the visa stay period, you said there was no need to correct it, but when I contacted the Uzbekistan Embassy in Japan, they told me they would only issue a visa for just 1 day.
In this manner, I can’t report about the event, so please correct the stay period as soon as possible.
We don’t have much time left. Please find attached the correct application form again.
taku15 likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
kawaii
Rating 60
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2014 at 13:55
Please reply to us now.

I've emailed you again and again but I haven't received your reply. So I am emailing you again.
Regarding the terms of stay using this visa, I was told by Embassy of Uzbekistan in Japan that I would receive visa for only one day stay if I don't take care of this issue after all, although you mentioned that "no need to do anything."
If we don't do anything, we cannot interview the convention. So please revise the terms of my stay immediately.
We have no time for it. I will be attaching the correct application from for visa again in this email.
graceus_29
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2014 at 14:03
Please reply without fail.

I have been e-mailing several times, but I' sending you again because of no response from you.
Regarding the length of stay, I was told by you that I would not need to revise it. However, as I contacted the embassy of Uzbekistan in Japan, they told me that I would be granted a visa which would enable me to stay only for 1 day.

With my current status as stated above, I cannot cover the competition. Therefore please extend the period of my stay at soonest.

I have not much time left.
I also attach here the amended application form again.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime