[日本語から英語への翻訳依頼] 500ドルの返金を承諾して頂きありがとうございます! 早速、リゾリューションセンターから部分返金の申請を行いましたので、ご確認を お願いいたします。確認が...

この日本語から英語への翻訳依頼は "なるはや" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん mikang さん sliamatem さん mayustardust さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

akiy501890による依頼 2014/08/24 09:56:54 閲覧 2085回
残り時間: 終了

500ドルの返金を承諾して頂きありがとうございます!
早速、リゾリューションセンターから部分返金の申請を行いましたので、ご確認を
お願いいたします。確認が出来次第 私はPAYPALから返金いたします。

はい。お客様の仰るとおり素晴らしい音色で正にOvationの最高クラスのギターの音でした。

PS
折り紙は私の母が折ってくれました。母の折り紙がアメリカに沢山渡っています。
あなたに喜んで頂ければ母も嬉しいと思います。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/08/24 10:09:11に投稿されました
Thank you for agreeing with the $500 refund.
I have already submitted a partial refund request through Resolution Center, so please verify it. When you do so, I will issue a refund through PayPal.

Yes, as you say, it was the Ovation’s best class guitar sound with a wonderful tone.

P.S.
My mother folded the origiami. Many of her origamis have been sent to the US.
She will be glad to know that you enjoyed her work.
★★★☆☆ 3.0/1
mikang
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/24 10:10:24に投稿されました
Thank you for your acceptance of $ 500 refund!
I have already applied for part refund from the resolution center, please check it out.
I will refund from PAYPAL as soon as possible after your confirmation.

Yes. As the customer said, it was the great tunes and the sound of the best Ovation guitar, indeed.

P.S.
The origami was made by my mother. Many of her origami has gone tothe United States.
My mother would be happy if you like it.
sliamatem
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/24 10:16:36に投稿されました
Thank you for accepting our offer of a 500$ refund!
We have already required a refunding procedure through Resolution Center, please confirm this.
As soon as your confirmation is made, we are going to refund through PAYPAL.

Yes, as you descrived, the guitar has an exellent sound of Ovation's highest quality guitar.

PS
the ori-gami art has been made by my mother. We have sent a lot of her ori-gami pieces to U.S..
If you enjoy her arts, she will be glad with that.
mayustardust
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/24 10:06:07に投稿されました
Thank you for approving the $500 refund!
I have immediately processed for a partial refund from the resolution center. Please confirm. Once confirmed, I will refund through PAYPAL.

Yes, indeed as you mentioned, it had a beautiful sound as a top class guitar a Ovation should have.

PS. My mother has folded the Origami. Many of my mother's Origami works has been sent to America. She would be pleased if you like it.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。