Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] こんにちは、 商品が無事に届きました。 今回も美しい品で喜んでいます。 もし商品の大体の年代が分かれば教えていただけないでしょうか。 どうぞよろしくお...

This requests contains 77 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sliamatem , suschen27 ) and was completed in 1 hour 5 minutes .

Requested by nobu at 23 Aug 2014 at 10:30 2550 views
Time left: Finished

こんにちは、
商品が無事に届きました。
今回も美しい品で喜んでいます。

もし商品の大体の年代が分かれば教えていただけないでしょうか。

どうぞよろしくお願いします。

suschen27
Rating 51
Native
Translation / German
- Posted at 23 Aug 2014 at 10:58
Guten Tag,

Die Ware ist wohlbehalten bei mir angekommen.
Ich freue mich, auch dieses Mal einen schönes Produkt erhalten zu haben.

Falls Sie es wissen, könnten Sie mir bitte mitteilen aus welcher Epoche die Ware stammt?

Über eine Antwort würde ich mich sehr freuen.
sliamatem
Rating 50
Translation / German
- Posted at 23 Aug 2014 at 11:34
Sehr geehrte Damen und Herren,

Die Ware ist ohne Probleme hier angekommen.
Wir freuen sich darauf, dass wir auch diesmal in einem schönen Zustand bekommen konnten.

Könnten Sie uns davon informieren, wie alt die Ware ist.

Vielen Dank im Voraus.

Viele Grüße,
(送信者氏名)
sliamatem
sliamatem- over 10 years ago
済みません修正します。 x"Wir freuen sich darauf," o"Wir freuen uns darüber,"

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime