[Translation from Japanese to English ] Thank you for your patience. We were informed that the manufacturer's rele...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , tearz , spdr ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by takishinya at 22 Aug 2014 at 12:55 2357 views
Time left: Finished

お待ちいただきありがとうございます。

メーカーのGriffon Enterprise商品の発売日が2014年11月未定に変更されたと連絡がありました。
大変申し訳ございません。

2013年12月に発売の発表があった時には、発売予定日は2014年1月でした。
それから何度も延期され、私たちはその度にカスタマーに謝罪しお待ちいただくようお願いしてきました。
私たちは、深い深い失望を味わっています。もう信用できません。

つきましては商品のキャンセルをしたいと思います。
返金してもよろしいですか?

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Aug 2014 at 13:06
Thank you for your patience.

We were informed that the manufacturer's release schedule for Griffon Enterprise products is now revised to November, 2014.
We apologize the inconvenience.

If we recall the release announcement made in December, 2013, its expected release date was moved to January, 2014.
Since then, everytime the schedule was postponed over time, we have expressed our apologies to our customer to wait longer.
Now we are in the deepest dispair. We can no longer trust them.

We therefore would like to cancel the order.
Could we issue you a refund?
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 22 Aug 2014 at 13:04
Thank you for your patience.
We were told that Griffon Enterprise’s product will not be on sale until in late November 2014.
We are very sorry.
When we heard about the release in December 2013, it was scheduled to be on sale in January 2014.
It has been postponed several times, and we keep apologizing to customers each time.
We are deeply disappointed. We can’t trust them.
So we would like to cancel the order.
May we issue you a refund?
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 22 Aug 2014 at 13:04
Thank you for waiting.

I have received word that the release date of the items from Griffon Enterprise planned for the end of October 2014 has been changed.
I must apologize for this.

When announced in December of 2013, the planned sale date was January 2014.
They have extended this many times, and we have been contacting our customers to let them know each time asking for their patience and apologizing.
We are very very distrustful at this point. I have no faith in them.

Therefore I would like to cancel the item you ordered
Is it acceptable to issue a refund to you?

spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Aug 2014 at 13:11
Thank you for waiting.

We have been informed that the release date of items being manufactured by Griffon Enterprise will be changed to November 2014 (tentative).
We apologize for this bad news.

When they announced the releasing of new items in December, 2013, the expected release date was January, 2014.
After then, the release date was differed many times, and we apologized customers for waiting.
We are feeling very deep disappointment on this matter. We cannot trust them anymore.

In view of this, we would like to cancel the items.
Would you accept the issuance of refund?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime