So pleased you are enjoying the books. If you take a look at the second feature on our design blog you will see a piece about the Murakami stickers and that there is a competition running maybe you and your friends might like to entre it
Its to win a screen print of the cover
Translation / Japanese
- Posted at 22 Aug 2014 at 01:33
その本を気に入って頂けて大変嬉しく思います。弊社のデザインブログ上の2番目の特性をご覧いただくとムラカミシールが1枚あり、大会が行われているのをご確認いただけるので、お客様とご友人が参加したいと思われるものが見つかるかもしれません。
その内容はカバーの画面印刷を当てると言うものです。
その内容はカバーの画面印刷を当てると言うものです。
★★☆☆☆ 2.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 22 Aug 2014 at 02:13
本を楽しんでいることで喜んでいます。デザインブログの第二の特集を見てください。村上のステッカーについて資料です。今コンテストが行われて、あなたと友達は参加してどう?
カバーのスクリーンプリントを獲得できます。
カバーのスクリーンプリントを獲得できます。
★★☆☆☆ 2.0/1
訂正いたします。誤「そのコンテストの商品は」→ 正「そのコンテストの賞品は」申し訳ございません。