Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] Ich wollte fragen ob sie ihre Produkte Diskret versenden, sodass man von Auß...

This requests contains 336 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( satoretro , sliamatem , suschen27 ) and was completed in 4 hours 30 minutes .

Requested by ohtaka1977 at 20 Aug 2014 at 06:25 2967 views
Time left: Finished

Ich wollte fragen ob sie ihre Produkte Diskret versenden,
sodass man von Außen nicht merkt was sich in dem Versandten Paket befindet.
Ich wollte mal fragen ,ob der Paket Lieferant bei diesem Produkt dann,
wenn es angekommen ist nach einem Personal Ausweiß (oder ähnlichem) fragen wird.
Oder ob er mir das Paket wie gewohnt übergeben wird.

satoretro
Rating 54
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Aug 2014 at 10:56
お尋ねしたいことがあるのですが、荷物の中身が何であるか外からはわからないよう、この商品を内密に発送してもらうことはできますか。
そして、この荷物を配達する人が配達時に身分証明書(のようなもの)の提示を求めてくることはあるのか、それとも荷物はいつものように私に手渡しされるのでしょうか。
suschen27
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Aug 2014 at 07:14
梱包についてですが、パッケージの中身がわからないように商品を梱包して送るのでしょうか?
そしてもう一つお聞きしたいことがあります。配送業者がパッケージをお届けする際には身分証明書等を見せる必要があるのでしょうか?
それともいつものように身分証明書等を見せないでパッケージを受け取ることになるのでしょうか?
sliamatem
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Aug 2014 at 10:55
お尋ねしたいのですが、外部からは送付される小包の内容物が解らないような形で、
そちら様の製品を上手く送付して頂くことは出来ないでしょうか?
また更に、この製品に関する本小包の郵送業者は、小包を届け渡す際に、個人証明書(又はそれに類するもの)の提出を求めて来るのかについてもお答え願いたいです。
それとも、郵送業者は本小包を通常の場合と同じように手渡すことになるのでしょうか。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime