Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 【東京】TGS Discography in August (2nd Album「Limited Addiction」より) 開催日:2014年8月9日...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は ine0826 さん irtc1015 さん yoonji さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 12件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1215文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/08/18 16:38:05 閲覧 3471回
残り時間: 終了

【東京】TGS Discography in August (2nd Album「Limited Addiction」より)

開催日:2014年8月9日(土)
会場:赤坂BLITZ
時間:開場 14:00/開演 14:30
会場:赤坂BLITZ
チケット料金:前売 3,000円(税込) 入場時別途ドリンク代(500円)
※整理番号付きスタンディング

■当日券の販売について
販売時間 :13:30~
場所:当日券売り場
料金:3,500円(ドリンク代別)

ine0826
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/18 16:44:19に投稿されました
【도쿄】TGS Discography in August (2nd Album「Limited Addiction」로 부터)

개최일:2014년8월9일(토)
회장:아카사카BLITZ
시간:개장 14:00 / 공연시작 14:30
회장:아카사카BLITZ
티켓요금:예약 3,000엔(세금포함) 입장시 별도 드링크대(500엔)
※정리번호 포함 스탠딩

■현장판매에 대하여
판매시간 :13:30~
판매장소 :현장판매처
티켓요금 :3,500엔(드링크대 별도)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
yoonji
評価 48
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/18 16:51:42に投稿されました
TGS Discography in August (2nd Album <Limited Addiction> 으로부터)

개최일: 2014년8월9일 (토)
장소:아카사카 BLITZ
시간:개장 14:00 /연주시작 14:30
장소:아카사카BLITZ
티켓요금: 예매 3000엔 (세금포함)/ 입장시 음료요금별도(500엔)
*정리번호포함 스탠딩

#당일권판매에 관해
판매시간:13:30 ~
장소:당일판매소
요금:3500엔(음료요금별도)

■ファンクラブ先行予約受付
受付期間:7月4日(金)15:00~7月9日(水)23:59
※2014年6月30日(月)23:59までにAstalight* Bコースにご入会(=ご入金)、もしくはアップグレード頂いた方が対象です。

お申し込みはこちら
http://l-tike.com/tgs2014fc-0008/

■一般発売
チケットぴあ
0570-02-9999 (Pコード : 238-520)
ローソンチケット
0570-084-003 (Lコード : 76852)

ine0826
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/18 16:46:55に投稿されました
■팬클럽 선행 예약 접수
접수기간 : 7월4일(금)15:00~7월9일(수)23:59
※2014년6월30일(월)23:59까지 Astalight* B코스에 회원가입(=입금), 혹은 업그레이드 하신 분들이 대상입니다.

신청은 이 쪽으로
http://l-tike.com/tgs2014fc-0008/

■일반판매
티켓피아
0570-02-9999 (P코드 : 238-520)
로손티켓
0570-084-003 (L코드 : 76852)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
yoonji
評価 48
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/18 16:56:44に投稿されました
#팬클럽 사전예약접수
접수기간:7월4일(금)15:00~7월9일(수)23:59
*2014년 6월30일(월)23:59까지는 Astalight* B코스에 입회(입금), 또는 업그레이드되신분이 대상입니다.

신청은 여기로
http://l-tike.com/tgs2014fc-0008/

#일반발매
티켓피아
0570-02-9999(P코드:238-520)
로손티켓
0570-084-003(L코드:76852)

イープラス
http://eplus.jp (PC・mobile)
Yahoo! チケット
http://tickets.yahoo.co.jp/
SOGO TOKYO オンラインチケット
http://www.sogotokyo.com

【CD/グッズ販売/ファンクラブブース】
販売・受付開始時間:12:00~(予定)

■CD/DVD
当日会場でCD/DVDをご購入いただいた方には先着で以下の特典をプレゼント致します。

irtc1015
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/18 16:44:02に投稿されました
이플러스
http://eplus.jp (PC・mobile)
Yahoo! 티켓
http://tickets.yahoo.co.jp/
SOGO TOKYO 온라인 티켓
http://www.sogotokyo.com

【CD/굿즈 판매/팬클럽 부스】
판매・접수 개시 시각: 12:00~(예정)

■CD/DVD
당일 회장에서 CD/DVD를 구입하신 분께 선착순으로 아래의 상품을 증정합니다.
ine0826
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/18 16:49:34に投稿されました
이플러스
http://eplus.jp (PC・mobile)
Yahoo! 티켓
http://tickets.yahoo.co.jp/
SOGO TOKYO 온라인티켓
http://www.sogotokyo.com

【CD/상품판매/팬클럽 부스】
판매・접수 시작시간 : 12:00~(예정)

■CD/DVD
당일 회장에서 CD/DVD를 구입하신 분들 중 선착순으로 다음의 특전을 선물로 드립니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

・2012年3月14日発売 2nd Album「Limited addiction」 → 「Limited addicition」リリース当時のメンバーソロ写真5種セット
・その他の商品 → 「Limited addiction」リリース当時のメンバーソロ写真5種の中からランダムで1枚


※商品および特典の数には数に限りがございます。商品の売切れ、ならびに特典の配布終了の際はご容赦ください

ine0826
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/18 16:52:29に投稿されました
・2012년3월14일 발매 2nd Album「Limited addiction」 → 「Limited addicition」발매 당시의 멤버 솔로사진 5종세트
・그 외 상품 → 「Limited addiction」발매당시의 멤버 솔로사진 5종 중, 랜덤으로 1장


※상품 및 특전의 수량이 한정되어 있습니다. 상품 매진 및 특전 배포 종료 시에는 양해 부탁 드립니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
yoonji
評価 48
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/18 17:01:52に投稿されました
2012년 3월14일 발매 2nd Album<Limited addiction> -><Limited addicition> 리리즈 당시의 멤버솔로사진5종세트
그외의 상품-><Limited addiction> 리리즈 당시멤버 솔로사진5종 중랜덤으로1장

*상품또는 특전의수는 수가정해져 있습니다. 상품매진 및 특전배포종료때는 너그러이 용서해주십시요.

■グッズ
当日会場ではこれまでの東京女子流のオフィシャルグッズや、テレ朝動画「女子流♪」オリジナルグッズはもちろんのこと、新作グッズもご用意しております。

TGS Discography Tシャツ ¥2,500 サイズS,M,L,XL
※昼公演のみ販売


HARDBOILED NIGHT ポロシャツ ¥3,500 サイズS,M,L,XL
※夜公演のみ販売


HARDBOILED NIGHT ハット ¥3,500 サイズ57cmのみ
※夜公演のみ販売

ine0826
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/18 16:57:59に投稿されました
■상품
당일 회장에서는 지금까지 TOKYO GIRL'S STYLE의 공식상품 및, 테레비아사히 프로그램「죠시류♪(女子流♪)」의 오리지널 상품은 물론, 신상품도 준비되어 있습니다.

TGS Discography T셔츠 ¥2,500 사이즈 S,M,L,XL
※낮 공연시 판매


HARDBOILED NIGHT 폴로셔츠 ¥3,500 사이즈 S,M,L,XL
※저녁 공연시 판매


HARDBOILED NIGHT 모자 ¥3,500 사이즈 57cm Only
※저녁 공연시 판매
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
yoonji
評価 48
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/18 17:10:43に投稿されました
* 상품
당일회장에서는 지금까지의 도쿄여자류의 오피셜상품이나, 텔레아사동화<여자류> 오리지날상품도 물론이고, 신작상품도준비하고있습니다.

TGS Discography T셔트 2,500엔 사이즈 S,M,L,XL
*낮공연때만 판매

HARDBOLIED NIGHT 폴로셔츠 3,500엔 사이즈S,M,,L,XL
*밤공연만판매

HARDBOLIED NIGHT 모자 3,500엔 사이즈57cm만
*밤공연만판매

■ファンクラブ
5ヶ月連続赤坂BLITZライブ開催記念ファンクラブ企画「Astalight*赤鰤祭り」実施決定!
会場で新規入会・お友達紹介していただくと「チェキ会参加券」もしくは「会報バックナンバー」をプレゼント!
集めてもらえるスタンプラリー企画や、フォトセットの販売もあります!
詳しいキャンペーン内容はこちら

ine0826
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/18 17:07:03に投稿されました
■팬클럽
5개월 연속 아카사카BLITZ 라이브 개최기념 팬클럽 이벤트「Astalight*아카부리축제(赤鰤祭り)」실시 결정!
회장에서 신규로 회원가입을 하시거나 친구를 소개시켜 주시면 「체키회(즉석사진찍기)참가권」 또는 「지난 회보」를 증정!
수집가능한 스탬프러리 이벤트 및 포토셋트도 판매합니다.
자세한 내용은 이쪽으로
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
yoonji
評価 48
翻訳 / 韓国語
- 2014/08/18 17:21:01に投稿されました
#팬클럽
5개월연속아카사카 BLITZ라이브개최기념 팬클럽기획<Astalight*빨간부리축제> 실시결정!
회장에서 신규회원가입, 친구소개하시면<체키회 참가권>또는 <회보백넘버>를 선물!
모아서받을수있는 스탬프랠리 기획이나, 휏셋트 판매도 있습니다.!
자세한 캠페인내용은 여기로
★★★☆☆ 3.0/1
yoonji
yoonji- 10年以上前
휏->포토(사진), <회보백넘버>->회보과월호

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。