Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 8/13(水)21:00~アメスタ「ソリ生!」第二回O.A決定!「どぶろっく&平田裕一郎」のWゲスト! SOLIDEMOのアメスタレギュラー番組「ソリ生...

この日本語から英語への翻訳依頼は eglobeman さん spdr さん mikang さん sujiko さん shouryou さん kuroneco さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 739文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/08/18 14:55:00 閲覧 1477回
残り時間: 終了

8/13(水)21:00~アメスタ「ソリ生!」第二回O.A決定!「どぶろっく&平田裕一郎」のWゲスト!

SOLIDEMOのアメスタレギュラー番組「ソリ生!」第2回の放送がが8/13(水)に決定!


SOLIDEMOのアメスタレギュラー番組、生放送バラエティ「ソリ生!」の第2回をオンエア!
第2回放送となる8/13のゲストは、、、なんとWゲスト!
人気絶頂のお笑い芸人「どぶろっく」さんと、舞台・私のホストちゃん~血闘!福岡中州編~より「平田裕一郎」!

shouryou
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/18 16:15:07に投稿されました
13 August(Wednesday)21:00~Ameblo Studio「Soli Live!」2nd O.A confirmed!「Doburokku&Hirata Yuichorou」W Guest!

SOLIDEMO Ameblo Studio Regular Program「Soli Live!」2nd Broadcast on 13 August (Wednesday) Confirmed!


SOLIDEMO Ambelo Studio Regular Program、Live Broadcast Variety「Soli Live!」2nd Encore!
The guest appearing on the 2nd broadcast on 13 August is、、、none other than W Guest!
Extremely popular comedian「Doburokku」、Stage・My Host Chan~Bloody Battle!From Fukuoka Nakasu Side~=「Hirata Yuichirou」!
eglobeman
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/18 15:32:13に投稿されました
Aug./13(Wed.) 21:00 ~ AME Star [SOLI Live!] 2nd On Air Decided! [Doburoku & Hirada Yuichiro] W Guest!
The 2nd broadcasting of [SOLI Live!], regular program of SOLIDEMO, AME Star will on air on Aug./13(Wed.)!

[SOLI Live!], the 2nd real time broadcasting variety, regular program of SOLIDEMO, AME Star on air!
The guests of the 2nd broadcasting on 8/13 are.....none but W ones!
Mr.[Doburoku], the laughing artist at his prime times and [Hirada Yuichiro] from Stage, My Post ~ Bloody Battle! Hukuoka Juoju Edition~!

さらに、放送終了後にはプレミアム放送(有料生放送)も配信!



<番組詳細>

■タイトル
ソリ生!

■放送
毎月1回(月により日程が変わります)

■第2回放送日
8/13(水)21:00~22:00

■ゲスト
どぶろっく
平田裕一郎

■視聴URL
http://studio.ameba.jp/user/index
※アメスタTOPページに動画が生配信されます


<プレミアム放送>

番組終了後にはプレミアム放送!
SOLIDEMOが2部屋に分かれてプレミアム放送を実施します!

eglobeman
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/18 15:48:09に投稿されました
In addition, another premium program(charged real time broadcasting) after this one will follow!

<program details>

*Title
SORI Live!

*Broadcasting
Once per month(schedule may be changed per month)

*2nd broadcasting date
Aug./13(Wed.) 21:00 ~22:00

*Guests
Doburoku
Hirada Yuichiro

*View URL
http://studio.ameba.jp/user/index
*Animation will be on the top page of AME Star.

*<premium program>
Premium program after the main one!
Premium program will on air with SOLIDEMO divided into 2 rooms!
★★★★★ 5.0/1
kuroneco
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/18 15:31:47に投稿されました
In addition, the premium program (it's a pay live broadcast) will be also broadcasted after the end of the show!


<details of this program>

■title
SOLISEI!

■broadcasting
once a month(schedule will be changed by a month ).

■ the second broadcasting
from 21:00 to 22:00, Wednesday, 13th August.

■guests
doburock
Yuuichirou Hirata

■URL for watching movies
http://studio.ameba.jp/user/index
*the premium program will broadcasted by the Top page of Amesta.


<the premium program>

After the end of the show, the premium program will open!
SOLIDEMO will start the premium show in two rooms!

平田裕一郎は、両方の部屋に交互に出演予定です(自由に遊びに行きます)。

①SOLIDEMO向山、渡部、佐々木、山口
http://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=2320

②SOLIDEMO中山、佐脇、木全、手島
http://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=1459

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/18 15:25:17に投稿されました
Yuichiro Hirata will perform in both rooms alternately(We will visit him at our discretion).

SOLIDEMO Koyama, Watabe, Sasaki and Yamaguchi http://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=2320

②SOLIDEMO Nakayama, Sawaki, Kizen and Teshima tp://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=1459

spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/18 15:04:40に投稿されました
Yuichiro Hirata is scheduled to appear both rooms (with his free will).

①SOLIDEMO Mukaiyama, Watanabe, Sasaki, Yamaguchi
http://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=2320

②SOLIDEMO Nakayama, Sawaki, KImata, Tejima
http://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=1459



■放送時間
22:15~23:15

※視聴にはアメスタポイントが必要になります
視聴方法はこちら
http://ameblo.jp/ameba-studio-staff/entry-11772014816.html#main

mikang
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/18 15:16:41に投稿されました
■On air
22:15~23:15

*Amesuta Point is required to view.
Please click here to view
http://ameblo.jp/ameba-studio-staff/entry-11772014816.html#main
spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/18 15:13:28に投稿されました
■ Broadcasting Time
10:25 pm to 11:15 pm

※ To watch the broadcast, the Ameba Studio points are required.

Here is how to watch the broadcast;
http://ameblo.jp/ameba-studio-staff/entry-11772014816.html#main

クライアント

備考

アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。