Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to French ] メッセージありがとうございます。 まことに申し訳ございません。 商品が違いますか? お手数おかけしますが写真の方を送っていただけますか?

This requests contains 65 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , fawntseng , mesamis ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by gergewrgwr at 18 Aug 2014 at 14:19 3057 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。
まことに申し訳ございません。
商品が違いますか?
お手数おかけしますが写真の方を送っていただけますか?

fawntseng
Rating 50
Translation / French
- Posted at 18 Aug 2014 at 14:29
Merci d’avoir contacté.
Je suis vraiment désolé qu’il ne soit pas le bon article.
Donnez-vous la peine de m’envoyer la photo de l’article s’il vous plaît, merci.
Cordialement.
amite
Rating 53
Translation / French
- Posted at 18 Aug 2014 at 14:48
Merci pour votre message.
Nous sommes désolés pour les désagréments. Voulez-vous dire que le produit que vous avez reçu est différent de ce que vous avez commandé ? Vous serait-il possible de nous faire parvenir une photo de celui qui vous a été livré ?
mesamis
Rating 50
Translation / French
- Posted at 18 Aug 2014 at 14:48
Je vous remercie de votre message.
Est-ce que la marchandise est différent de celle que vous auriez désirée ?
J'en suis vraiment désolé.
Pouvez-vous m'envoyer des photos de la marchandise ?

Merci de votre effort .
Cordialement

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime