Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 東方神起 NEW SINGLE「Sweat / Answer」(2014.6.11)<ジャケット写真差し替えとお詫び> 当ページにて掲載しておりましたB...

This requests contains 1182 characters . It has been translated 12 times by the following translators : ( linaaaa241 , raidou , natsujr , kiki7220 ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by nakagawasyota at 18 Aug 2014 at 13:20 2740 views
Time left: Finished

東方神起 NEW SINGLE「Sweat / Answer」(2014.6.11)<ジャケット写真差し替えとお詫び>

当ページにて掲載しておりましたBigeast盤【AVC1-79200】の
ジャケット写真に間違いがございましたので正しいジャケット写真に差し替えております。(2014.06.10)
お客様へご迷惑をお掛けいたしまして、誠に申し訳ございません。


東方神起 NEW SINGLE「Sweat / Answer」のリリースが決定いたしました!!

kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 Aug 2014 at 13:49
TOHOSHINKI NEW SINGLE「Sweat / Answer」(2014.6.11)<封面照更动及致歉>

本网站所刊登之Bigeast版【AVC1-79200】
封面照有误,特此更换正确的封面照片。(2014.06.10)
造成您的不便,非常抱歉。


TOHOSHINKI 决定发行NEW SINGLE「Sweat / Answer」!!
natsujr
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 Aug 2014 at 13:46
TOHOSHINKI新单曲《Sweat/Answer》(2014.6.11发行)<封面错误及致歉>

本页登载的Bigeast光盘【AVC1-79200】的封面是错误的,已更换为正确的封面照片。(2014.06.10)
给各位造成了不便,我们表示衷心的歉意。

TOHOSHINKI新单曲《Sweat/Answer》即将发行!
nakagawasyota likes this translation

今年の夏曲「Sweat」は熱帯夜の熱気にも負けないダンサブルなジャズナンバー!!
今年のナツも東方神起が旬なサウンドとスタイリッシュなパフォーマンスで魅せます!
また今作は両A面として、重厚感のあるサウンドで攻める、東方神起らしい迫力のミッド・ダンスナンバー「Answer」を収録。

-----------------
2014.06.11(水) Release
NEW SINGLE『Sweat / Answer』

■CD+DVD

kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 Aug 2014 at 13:45
今年夏日单曲「Sweat」是不输给热带夜晚的热气的夏日舞曲!!
今年夏天TOHOSHINKI将献给你当季的音乐及有型的表演!
此次作品以双A面呈现、收录富有重厚感、充满TOHOSHINKI魄力的Mid Dance 舞曲「Answer」。

-----------------
2014.06.11(三) Release
NEW SINGLE『Sweat / Answer』

■CD+DVD
natsujr
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 Aug 2014 at 14:16
今年的夏日单曲《Sweat》是一首爵士风格的舞曲,热度不输于热带夜的热气!

今年的夏天,TOHOSHINKI再次以他们时尚的音乐和帅气的表演抓住你的心!

另外,此次的双A面单曲还收录了另外一首单曲《Answer》,以浑厚的音乐致胜,是TOHOSHINKI才有的充满冲击力的中速度舞曲。

------------------
2014.06.11(星期三)发行
新单曲《Sweat/Answer》

■CD+DVD
nakagawasyota likes this translation
raidou
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 Aug 2014 at 14:38
今年夏天的单曲《SWEAT》不输于热带夜晚的热情的爵士舞曲!!
今年的夏天,东方神起用他们最新的音乐和帅气的表演魅惑这个夏天!
此外,这次的作品是双A面,通过有着厚重感的音乐,收录了有着东方神起特典的魄力舞曲《Answer》。

2014.06.11(水) Release
NEW SINGLE『Sweat / Answer』

■CD+DVD

【初回限定盤 AVCK-79197/B】【通常盤 AVCK-79199/B】価格:1800(本体価格)+税



[CD収録曲]
1.Sweat
2.Answer
3,Sweat -Less Vocal-
4.Answer -Less Vocal-

[DVD収録内容]
Sweat -Video Clip-
Off Shot Movie(MV) ※初回盤のみ収録

[初回限定特典]
ジャケットサイズカード封入(6種から1枚ランダムで封入)
DVDにオフショットムービー収録

■CDのみ

linaaaa241
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 Aug 2014 at 14:18
【初次限定盘 AVCK-79197/B】【普通盘 AVCK-79199/B】价格:1800(本体价格)+税


[CD收录曲目]
1.Sweat
2.Answer
3,Sweat -Less Vocal-
4.Answer -Less Vocal-

[DVD收录内容]
Sweat -Video Clip-
Off Shot Movie(MV) ※只有初次盘收录

[初次限定特典]
封入封面尺寸卡片(共6中任选1枚封入)
DVD中收录非正式私人影像

■只有CD
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 Aug 2014 at 13:38
【初回限定版 AVCK-79197/B】【通常版 AVCK-79199/B】售价:1800日元(原始价格)+税



[CD收录曲目]
1.Sweat
2.Answer
3,Sweat -Less Vocal-
4.Answer -Less Vocal-

[DVD収録内容]
Sweat -Video Clip-
Off Shot Movie(MV) ※只收录于初回版

[初回限定特典]
随CD附赠封面照片同等大卡片(6款中随机附赠1款)
DVD中收录私藏影片

■只有CD
natsujr
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 Aug 2014 at 14:24
(初回限定盘 AVCK-79197/B) (通常盘 AVCK-79199/B) 定价: 1800(税前)+税

[CD收录曲]
1.Sweat
2.Answer
3,Sweat -Less Vocal-
4.Answer -Less Vocal-

[DVD收录内容]
Sweat -Video Clip-
Off Shot Movie(MV) ※仅初回盘收录

[初回限定特典]
封面大小的卡片 (6种中随机附上一枚)
DVD中收录幕后影片

■仅CD
nakagawasyota likes this translation

【初回盤・通常盤 AVCK-79198】価格:¥1,000(本体価格)+税



[CD収録曲]
1.Sweat
2.Answer
3.Sweat Remix(仮)
4,Sweat -Less Vocal-
5.Answer -Less Vocal-

[CD-EXTRA仕様]
ジャケット メイキング映像収録(予定)

[初回限定特典]
ジャケットサイズカード封入(6種から1枚ランダムで封入)
豪華12Pブックレット封入(予定)

linaaaa241
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 Aug 2014 at 14:15
【初次盘・普通盘 AVCK-79198】价格:¥1,000(本体价格)+税



[CD收录曲目]
1.Sweat
2.Answer
3.Sweat Remix(暂定)
4,Sweat -Less Vocal-
5.Answer -Less Vocal-

[CD-EXTRA规格]
封面 收录化妆影像(计划)

[初次限定特典]
封入封面尺寸卡片(共6种,封入其中任意1枚)
封入豪华12P图册(计划)
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 Aug 2014 at 13:34
【初回版・通常版 AVCK-79198】售价:1,000日元(原始价格)+税



[CD収録曲目]
1.Sweat
2.Answer
3.Sweat Remix(暂定)
4,Sweat -Less Vocal-
5.Answer -Less Vocal-

[CD-EXTRA规格]
收录封面 製作短片(预定)

[初回限定特典]
随CD附赠封面照片同等大卡片(6款中随机附赠1款)
随CD附赠豪华12P小册子(预定)

■Bigeast盤(Bigeastオフィシャルショップ/mu-moショップ限定商品)
【AVC1-79200】価格:¥700(本体価格)+税


[CD-EXTRA仕様]
TREE未公開オフショット映像(予定)※TREE購入者限定イベント内で公開した映像になります。

"Bigeast限定特典付"ご予約はコチラから
☆Bigeast Official Shop

kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 Aug 2014 at 13:29
■Bigeast版(Bigeast官方商店/mu-mo商店限定商品)
【AVC1-79200】售价:700日元(原始价格)+税


[CD-EXTRA规格]
TREE未公开私藏影片(预定)※购买TREE者限定活动中播放之影片。

"Bigeast限定附赠特典"请于此处预约
☆Bigeast Official Shop
natsujr
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 Aug 2014 at 14:34
■Bigeast盘 (Bigeast官方店/mu-mo店限定商品)
【AVC1-79200】定价:¥700(税前)+税

[CD-EXTRA规格]
TREE未公开幕后影像(预定) ※购买TREE才能参加的限定活动中公开的影像

"Bigeast附限定特典"请去这里预约
☆Bigeast Official Shop
nakagawasyota likes this translation

[PC] http://shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
[MB] http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
※mu-moショップでのご購入では特典は付きませんのでご注意ください。
-----------------

linaaaa241
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 Aug 2014 at 14:11
[PC] http://shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
[MB] http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
※在mu-mo网店购买时没有特典敬请注意。
-----------------
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 Aug 2014 at 13:26
[PC] http://shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
[MB] http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
※mu-mo商店贩售之商品无附赠特典,敬请留意。
-----------------

Client

Additional info

アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime