[Translation from English to Japanese ] I got a problem to send money to Max. Their bank account cannot receive mone...

This requests contains 492 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ayazo , decodeco2154 , monagypsy ) and was completed in 3 hours 10 minutes .

Requested by falcon at 19 May 2011 at 02:53 1199 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

I got a problem to send money to Max. Their bank account cannot receive money from oversea. They can only receive money via paypal from oversea. However, we do not have enough money with my paypal account. Then paypal is going to charge my credit card at the exhange rate JPY100 to HKD10.2. I think it is totally unreasonable when current exchange rate is JPY100 to HKD9.52. Could you please do me a favour that I send money to your bank a/c and you transfer the money to Max bank a/c?

decodeco2154
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 May 2011 at 04:01
Maxへの送金について問題があります。彼らの銀行口座は海外からの送金を受け付けないとのことです。海外からの送金はペイパルを通じてだけ受け付けるようです。
しかし、私達はペイパルのアカウントに十分な資金がありません。またペイパルは、私のクレジットカードに為替レートで100円を10.2香港ドルとして請求します。
今現在の為替レートは100円=9.52香港ドルなのに、これはとてもではありませんが割りに合いません。
是非お願いがあるのですが、私があなたの銀行口座に送金しますので、そちらからMaxへ送金していただけますでしょうか?
★★★★☆ 4.0/1
decodeco2154
decodeco2154- about 13 years ago
Thank you very much!
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 19 May 2011 at 06:03
Maxへの送金に問題があります。彼らの銀行口座は、海外からのお金を受け取ることができません。海外からは、Paypal経由のみ受け取ることができます。しかしながら、私達のPaypal口座には十分な金額がありません。そして、Paypalは私のクレジットカードの換金レートをJPY100でHKD10.2としています。JPY100でHKD9.52の時に、この両替レートはまったく不当だと思います。私があなたの銀行口座に送金し、あなたがそのお金をMax銀行口座に送金して頂くことはできないでしょうか?
★★★★☆ 4.0/1
ayazo
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 19 May 2011 at 03:27
MAXへの送金に問題が発生しています。彼らの銀行口座は、海外からの入金を受け付けていません。彼らは、paypal経由でしか海外からの入金を受け付けていないのです。しかし、私のpaypalアカウントには充分な残高がありません。あのときpaypalは100円→10.2香港$のレートで私のアカウントにチャージしたんです。レート100円→9.52香港$の折りに、私が思うに、これは全くもって理不尽な話です。お願いなんですが、あなたの銀行(口座)にお金を振り込ませて頂きますので、あなたの方からMAX(の銀行口座)に代金を振り込んで頂けないでしょうか?
(※ A/Cはaccountもしくはaccount current。簿記用語の現金勘定のことのようですが、今回の場合、現金での支払い(paypalでなく)という解釈でいいのでは?と思います)
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

Maxとは日本のショップです。香港のショップとのお金のやり取りでの話です。また、a/cとは何のことでしょう。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime