[Translation from Japanese to English ] I have just made payment now. I would like you to ship it as soon as possible...

This requests contains 129 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( sweetshino , capone ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by ayaringo at 18 May 2011 at 23:18 1408 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

今支払いました。私の顧客のために購入したため、できるだけ早く発送してもらいたいです。

また、今グレースエード色のブーツを集めているのですが、在庫は持っていますか?サイズは5から9の間で探しています。
もしあれば、今後私のメールアドレスあてに連絡くださいませんか。

sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 May 2011 at 23:34
I have just made payment now. I would like you to ship it as soon as possible because this purchase is for my client.

Also, I am collecting boots in grey suede now. Do you have any stock? I am looking for the size between 5 to 9.
If you do have stock, please kindly let me know via email in the future.
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 18 May 2011 at 23:44
I paid now. I bought it for my client, so I would like you to send as soon as possible.

And, I'm collecting the boots colored gray-suede now, but do you have a stock? I'm looking for the size from 5 to 9.
If you have, could you please tell me to my mail address in the future?
capone
Rating
Translation / English
- Posted at 18 May 2011 at 23:32
I was in the payment now.
Because it bought for my customer, it sends off as soon as possible and it wants.
Also, it is gathering the boots of the Grace ade color now but the? size is the interval from 5 to 9 about whether or not there is stock.
If being, will it not be possible in the future to inform my mail address?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime