Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We have held charity events to broaden the awareness of the Japanese people o...

This requests contains 128 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , marini ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by yusukesatoid at 15 Aug 2014 at 17:55 2046 views
Time left: Finished

私は、国際問題をより広く日本の人に知ってもらうためのチャリティーイベントを開催しました。自分たちで撮影したカンボジアの地雷原についてのドキュメンタリー映画二つを上映し、収益は全てカンボジアに寄付しました。以上のように、世界の問題の発信活動に努めてきました。

ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 15 Aug 2014 at 18:05
We have held charity events to broaden the awareness of the Japanese people of international problems. We have had 2 screening of a documentary we made ourselves of the minefields in Cambodia, all the proceeds of which were donated. We have been involved in all the above activities in order to publicize the world's issues.
marini
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Aug 2014 at 18:07
I held a charity event to let more Japanese people know about international problems.
I ran two documentary films about the filed of land mines in Cambodia which we recorded, and donated all revenue to Cambodia. I have worked to send out the information of world problems as described above.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime