商品が届いて安心しました。
ご質問の件ですが、
私が商品を取り寄せた時に、
箱にダメージがありました
ですから、新しい箱に移し変えて、
発送させて頂きました。
海外への発送となると、
箱が壊れるかもしれないと判断したからです
もちろん、あなたに送った商品は、ブランドの正規品ですし、
商品の状態は新品で未使用ですので、ご安心ください。
説明書など、商品に付属している物は、あなたに全て渡しました。
ですから、これ以上、私があなたにしてあげられる事はありません。
どうかご理解ください。よろしくお願いします
翻訳 / 英語
- 2014/08/14 22:56:16に投稿されました
I am glad the items arrived.
Regards the question
there was damage to the box when
I received the goods.
Therefore I swapped it into a new box
and then posted it.
I think that the box was damaged in
international transit.
Of course the item I sent you was genuine brand, please
be assured that it is new and unused.
I have already provided all of the accessories and manuals for it.
Therefore, there is nothing further that I can do for you.
I ask for your understanding in this matter. Thank you.
Regards the question
there was damage to the box when
I received the goods.
Therefore I swapped it into a new box
and then posted it.
I think that the box was damaged in
international transit.
Of course the item I sent you was genuine brand, please
be assured that it is new and unused.
I have already provided all of the accessories and manuals for it.
Therefore, there is nothing further that I can do for you.
I ask for your understanding in this matter. Thank you.
翻訳 / 英語
- 2014/08/15 01:10:46に投稿されました
I'm relieved that the goods have been deliveered.
Regarding your question,
the box had damage when I got it.
Therefore I moved the product to a new box,
and sent it off.
I thought that it must have been damaged when it was shipped from overseas.
Of course, the product which I sent you was the regular product of the brand,
and it is completely unused, so please don't worry.
I have handed over the manual and everything that came with the product to you.
Therefore, there is no more that I can do for you.
I hope that you understand. Thank you.
Regarding your question,
the box had damage when I got it.
Therefore I moved the product to a new box,
and sent it off.
I thought that it must have been damaged when it was shipped from overseas.
Of course, the product which I sent you was the regular product of the brand,
and it is completely unused, so please don't worry.
I have handed over the manual and everything that came with the product to you.
Therefore, there is no more that I can do for you.
I hope that you understand. Thank you.
deliveered ----> delivered