翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/15 01:10:46

日本語

商品が届いて安心しました。

ご質問の件ですが、
私が商品を取り寄せた時に、
箱にダメージがありました

ですから、新しい箱に移し変えて、
発送させて頂きました。

海外への発送となると、
箱が壊れるかもしれないと判断したからです

もちろん、あなたに送った商品は、ブランドの正規品ですし、
商品の状態は新品で未使用ですので、ご安心ください。

説明書など、商品に付属している物は、あなたに全て渡しました。

ですから、これ以上、私があなたにしてあげられる事はありません。

どうかご理解ください。よろしくお願いします

英語

I'm relieved that the goods have been deliveered.

Regarding your question,
the box had damage when I got it.

Therefore I moved the product to a new box,
and sent it off.

I thought that it must have been damaged when it was shipped from overseas.

Of course, the product which I sent you was the regular product of the brand,
and it is completely unused, so please don't worry.

I have handed over the manual and everything that came with the product to you.

Therefore, there is no more that I can do for you.

I hope that you understand. Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません