Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I purchased mobile phones at xxx, but all of them were different from what I ...

This requests contains 197 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( white_elephant , raidou , inuatsu , wannabe , webri ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by assicser at 12 Aug 2014 at 21:26 2244 views
Time left: Finished

私は○○で携帯電話を購入したが送られてきたものは全て
注文品とは異なるものだった。
私は代替品を送るように要求したが彼らはこれを無視した。
彼らは「全て返品してくれ。そうすれば返金に応じる」の一点張り
なので私は指示通りの住所へ購入品を全て返品した。
(彼らがそれらを受け取った事はトラッキングナンバーから確認済み)
が、彼らは一向に返金に応じてくれない。
今現在、コチラからの返金要求は全て無視されている。

wannabe
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2014 at 21:38
I purchased mobile phones at xxx, but all of them were different from what I had ordered.
I requested alternative products but they ignored my complaint.
They kept saying that they would cater to refund if I return the goods.
Therefore, I sent back all the purchased goods to the address instructed.
(I confirmed they received the goods from the tracking number.)
However, they have yet to comply with refund.
So far, all my requests for refund have been ignored.
assicser likes this translation
inuatsu
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2014 at 21:46
I purchased mobile phones at xxx to find out that all the items I have received are different from ordered ones.
Though I demanded that they send me replacements, they ignored my demand.
As they insist that they will reimburse me once I return all the received items, I sent all the purchased items back to the instructed address.
It is confirmed from the tracking number that they have already received them.
However, they show no sign of reimbursement in response.
At this moment all of my reimbursement demands are neglected.
★★★★☆ 4.0/1
white_elephant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2014 at 21:46
Although I bought mobile phones at ○○all items sent were different from my request.
I asked alternative items, but they neglected.
They only said "If you return all items we will refund".
So I returned all items to the address they specofied.
(I confirmed they had received from the tracking number.)
But they didn't correspond to the refund.
All requests from me are neglected status quo.
webri
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2014 at 21:47
I purchased a cellphone at ○○. But the delivered items are not what I ordered at all. I asked the shop to send me the replacement, however they have ignored my request and just told me to return the products they sent me then I will get refund. So, I returned all the products to the address they directed, and I still don't get my money back even though it's obvious that the products I returned were already delivered as the tracking number indicated. They still keep ignoring my refund request so far.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime