Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] "ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜"会場限定新規入会&友達紹介&継続キャンペーン決定!! ...

This requests contains 197 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ekec8us_ , kiki7220 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by nakagawasyota at 12 Aug 2014 at 14:19 1173 views
Time left: Finished

"ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜"会場限定新規入会&友達紹介&継続キャンペーン決定!!

■会場でご継続された方には、通常の継続特典と先着順で会場限定特典をプレゼント♪

※年会費のお支払いは現金のみとなります。クレジットカードはご利用いただけません。
事前にサイトでご継続(=ご入金)されている方は対象外となります。予めご了承ください。

kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 12 Aug 2014 at 14:29
决定实施"ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜"会场限定新入会&朋友推荐&续会活动!!

■于会场续会者,赠送一般的续会特典及以先来后到顺序赠送会场限定特典♪

※只限以现金方式缴纳年会费。不可使用信用卡。
事先于网站申请续会者(=付款完成)非活动对象。敬请见谅。
ekec8us_
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 12 Aug 2014 at 14:27
"ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜"会场限定入会&友人介绍&续约活动 进行中!
■当天在会续约的顾客,可享受一般续约优惠和先到先得的会场限定优惠!

注意事项 年会费支付方式仅限于现金支付。不支持信用卡支付。
事前在网页上进行续约(支付)的顾客除外。多谢理解和合作。
nakagawasyota likes this translation
ekec8us_
ekec8us_- over 10 years ago
■当天在会 →当天在会场

Client

Additional info

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime