メッセージありがとうございます。
商品についてはキャンセルして申し訳ございません。
商品については価格調整後再出品させていただけました。
また購入いただけたらありがたいです。
よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
はい、この商品の在庫はございます。
よろしくお願いします。
Translation / English
- Posted at 10 Aug 2014 at 11:17
Thank you for the message.
We apologize about the order cancellation.
The item is now re-listed after the price adjustment.
It would be of our great pleasure if you purchase them again.
Thank you for your kind understanding.
Thank you for the message.
Yes, we have this item in stock.
Thank you and best regards.
We apologize about the order cancellation.
The item is now re-listed after the price adjustment.
It would be of our great pleasure if you purchase them again.
Thank you for your kind understanding.
Thank you for the message.
Yes, we have this item in stock.
Thank you and best regards.
★★★★★ 5.0/1
Rating
44
Translation / English
- Posted at 10 Aug 2014 at 11:18
Thank you for your message.
We are sorry that we had to cancel your order.
We have listed the item again after lowering its price.
We would appreciate it if you could make another purchase.
Thank you for your interest.
Thank you for your message.
Yes, we have this item in stock.
Thank you for your interest.
We are sorry that we had to cancel your order.
We have listed the item again after lowering its price.
We would appreciate it if you could make another purchase.
Thank you for your interest.
Thank you for your message.
Yes, we have this item in stock.
Thank you for your interest.
Translation / English
- Posted at 10 Aug 2014 at 11:19
Thank you for the message.
We are sorry for the inconvenience which we have caused you to cancel the order.
We have relisted the item after revising its price.
Thank you for your cooperation.
Thank you for the message.
Yes, we have this item in stock.
Thank you for contacting us.
We are sorry for the inconvenience which we have caused you to cancel the order.
We have relisted the item after revising its price.
Thank you for your cooperation.
Thank you for the message.
Yes, we have this item in stock.
Thank you for contacting us.
Translation / English
- Posted at 10 Aug 2014 at 11:18
Thank you for your message
I am sorry to have to cancel the order.
I have adjusted the price and re-listed it.
If you would still like to purchase it I would be appreciative.
Thank you.
Thank you for your message
Yes, we have stock of this product
Thank you.
I am sorry to have to cancel the order.
I have adjusted the price and re-listed it.
If you would still like to purchase it I would be appreciative.
Thank you.
Thank you for your message
Yes, we have stock of this product
Thank you.
訳抜け:最初の段落の最後の分の前に"I will be grateful if you could order the item again."を挿入してください。