Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The item will be shipped out on 13th or 14th as scheduled, and you will recei...

This requests contains 88 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , mbednorz , jesse-oka ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by scoopstar at 10 Aug 2014 at 04:00 6551 views
Time left: Finished

予定通り13日~14日に発送し、通常3~5日程度で到着予定です。但しUSPSや通関による遅延があった場合は到着予定日を過ぎる場合があります。
このまま注文を継続してもよいですか?

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Aug 2014 at 04:10
The item will be shipped out on 13th or 14th as scheduled, and you will receive it within 3 to 5 days. However, if it is delayed due to USPS or the customs, the arrival will be delayed than scheduled.
Do you agree to continue this order?
★★★★☆ 4.0/2
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 10 Aug 2014 at 04:12
We will send it out as planned on 13th or 14th, it should arrive within 3-5 days. However, in case of a delay due to customs or USPS, the day of arrival might be later.
Should we proceed with the order?
★★★★☆ 4.0/1
jesse-oka
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Aug 2014 at 04:12
As schedule, we’ll ship on 13th-14th, and normally it’ll arrive within 3-5 days.
However expected arrival date may go beyond the schedule in case of delay of customs clearance or USPS.
Can I continue your order?
★★★★☆ 4.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime