Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 2 Reviews / 10 Aug 2014 at 04:12

jesse-oka
jesse-oka 52 はじめまして。 こんにちは。 日英翻訳をしている岡と申します。 主にI...
Japanese

予定通り13日~14日に発送し、通常3~5日程度で到着予定です。但しUSPSや通関による遅延があった場合は到着予定日を過ぎる場合があります。
このまま注文を継続してもよいですか?

English

As schedule, we’ll ship on 13th-14th, and normally it’ll arrive within 3-5 days.
However expected arrival date may go beyond the schedule in case of delay of customs clearance or USPS.
Can I continue your order?

Reviews ( 2 )

mirror1000 52 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000 rated this translation result as ★★★★ 11 Aug 2014 at 11:48

original
As schedule, we’ll ship on 13th-14th, and normally it’ll arrive within 3-5 days.
However expected arrival date may go beyond the schedule in case of delay of customs clearance or USPS.
Can I continue your order?

corrected
As schedule, we will ship on 13th-14th, and normally it will arrive within 3-5 days.
However the expected arrival date may go beyond the schedule in case of delay of customs clearance or USPS.
Can I continue your order?

Add Comment
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★★ 11 Aug 2014 at 22:10

original
As schedule, we’ll ship on 13th-14th, and normally it’ll arrive within 3-5 days.
However expected arrival date may go beyond the schedule in case of delay of customs clearance or USPS.
Can I continue your order?

corrected
We will ship the item on 13th or 14th, as scheduled, and it will arrive in 3 to 5 days under the normal circumstance.
However, expected arrival date may be delayed in case of delay caused by customs clearance or USPS.
May we continue processing your order?

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment