Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have sent you the order today, please check and confirm. Usually I reques...

This requests contains 92 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( spdr , pitufimin13 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by sion at 08 Aug 2014 at 15:47 3720 views
Time left: Finished

本日注文しましたので、確認をお願いします。
いつもFedExで配送をお願いしていますが、今回のみDHLで送って下さい。
すぐに支払いますので、早急に商品を送って下さい。宜しくお願いします。

pitufimin13
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2014 at 15:51
I have sent you the order today, please check and confirm.
Usually I request you to ship with FedEx but this time please ship with DHL.
I will pay you immediately so please proceed the shipping as soon as possible.
Thank you in advance.
★★★☆☆ 3.0/1
spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2014 at 15:53
As I have placed an order today, please confirm it.
Please ship it by DHL only at this time though I have been requesting the shipping method by FedEx so fa.
Please ship the items as soon as possible as I make the payment immediately. Thank you for your cooperation.r
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2014 at 15:52
As I put an order. So please confirm it.
I always ask you send by FedEx but send by DHL only this time.
I will pay soon, so please send your product. Thank you.
★★☆☆☆ 2.3/3

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime