Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 3 Reviews / 08 Aug 2014 at 15:52

[deleted user]
[deleted user] 52 TOEIC855(Test Of English for Internat...
Japanese

本日注文しましたので、確認をお願いします。
いつもFedExで配送をお願いしていますが、今回のみDHLで送って下さい。
すぐに支払いますので、早急に商品を送って下さい。宜しくお願いします。

English

As I put an order. So please confirm it.
I always ask you send by FedEx but send by DHL only this time.
I will pay soon, so please send your product. Thank you.

Reviews ( 3 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★ 09 Aug 2014 at 16:03

original
As I put an order. So please confirm it.
I always ask you send by FedEx but send by DHL only this time.
I will pay soon, so please send your product. Thank you.

corrected
As I placed an order today, please confirm.
I'd always ask you to ship by FedEx, but please ship it by DHL only for this time.
I will pay you soon, so please ship it to me ASAP. Thank you.

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★ 10 Aug 2014 at 10:11

original
As I put an order. So please confirm it.
I always ask you send by FedEx but send by DHL only this time.
I will pay soon, so please send your product. Thank you.

corrected
I placed an order today. Please confirm it.
I always ask you to ship by FedEx but use DHL only this time.
I will pay soon, so please send your product urgently. Thank you.

Add Comment
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★ 11 Aug 2014 at 00:02

original
As I put an order. So please confirm it.
I always ask you send by FedEx but send by DHL only this time.
I will pay soon, so please send your product. Thank you.

corrected
I have placed an order today so please confirm it.
I always ask you to ship my items via FedEx, but ship it via DHL only this time.
I will pay immediately, so please ship the item promptly. Thank you.

Add Comment