Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 「a-nation island powered by inゼリー」 ☆Asia Progress オフィシャルサイト先行受付が開始!! ☆ チケット...

This requests contains 1461 characters . It has been translated 14 times by the following translators : ( pinksmilew , mori-mori , kiki7220 , 54340032088 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by nakagawasyota at 07 Aug 2014 at 11:46 3043 views
Time left: Finished

「a-nation island powered by inゼリー」

☆Asia Progress オフィシャルサイト先行受付が開始!! ☆

チケット購入はこちら!※先着順
【電話】0570-00-9747
【URL】https://y-tickets.jp/anatn141-apaoss

Asia Progressオフィシャルサイトはこちら
【URL】:http://www.asia-progress2014.com/

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Aug 2014 at 11:58
「a-nation island powered by in Jelly」

☆Asia Progress 官方網站搶先售票開始預約!! ☆

購票請由此處!※以先來後到順序販賣
【電話】0570-00-9747
【URL】https://y-tickets.jp/anatn141-apaoss

Asia Progress官方網站在此
【URL】:http://www.asia-progress2014.com/
nakagawasyota likes this translation
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Aug 2014 at 11:58
「a-nation island powered by in Jelly」

☆Asia Progress 官網搶先開始受理!! ☆

購票於此!※已報名先後順序為準
【電話】0570-00-9747
【URL】https://y-tickets.jp/anatn141-apaoss

Asia Progress官網於此
【URL】:http://www.asia-progress2014.com/

☆5/19(月)13:00〜5/26(月)23:59まで、May J.ファンクラブ特別先行予約受付実施!!☆

【先行予約のお申込みはこちら】
https://t.a-ticket.jp/anis14-mayj
※お申込みの際、ファンクラブにご登録いただいている、会員番号・パスワードが必要になります。
また、a-ticketの「申込者登録」に登録する必要がございます。

※会員番号・パスワードをお忘れの方は、下記よりご確認ください。

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Aug 2014 at 11:58
☆5/19(一)13:00〜5/26(一)23:59止、於May J.歌迷會受理特別先行預約!!☆

【先行預約申請處在此】
https://t.a-ticket.jp/anis14-mayj
※申請時,需先登錄歌迷會,此時將需要您的會員編號・密碼。
此外、也需先加入a-ticket之「申請者登錄」。

※忘記會員編號・密碼者,請由以下網址確認。
nakagawasyota likes this translation
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Aug 2014 at 12:03
☆5/19(一)13:00〜5/26(ㄧ)23:59為止,實施May J.粉絲俱樂部特別搶先預約受理!!☆

【搶先預約報名於此】
https://t.a-ticket.jp/anis14-mayj
※報名時,登錄粉絲俱樂部需會員編號・密碼。
並且須於a-ticket的「報名者登錄」處進行登錄動作。

※忘記會員編號・密碼者請於下記處進行確認。

■会員番号をお忘れの方
https://fc.avex.jp/mayj/reminder/number/input.html

■パスワードをお忘れの方
https://fc.avex.jp/mayj/reminder/password/input.html


☆Yahoo!プレミアム​先行予約受付絶賛受付中!!☆
お申し込みは5/26(月)23:59まで、
先行予約の詳細はこちら→http://a-nation.net/

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Aug 2014 at 11:58




■忘記會員編號者
https://fc.avex.jp/mayj/reminder/number/input.html

■忘記密碼者
https://fc.avex.jp/mayj/reminder/password/input.html


☆Yahoo!Premium​先行預約受理好評熱賣中!!☆
申請期限至5/26(一)23:59止、
先行予約詳情請見此處→http://a-nation.net/
nakagawasyota likes this translation
pinksmilew
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Aug 2014 at 12:01
■忘記會員編號請至
https://fc.avex.jp/mayj/reminder/number/input.html

■忘記密碼請至
https://fc.avex.jp/mayj/reminder/password/input.html


☆Yahoo!Premium​熱烈受理預約中!!☆
受理期間至5/26(一)23:59止、
預約詳細資訊請至→http://a-nation.net/
54340032088
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Aug 2014 at 12:00
■忘記會員號碼者
https://fc.avex.jp/mayj/reminder/number/input.html

■忘記密碼者
https://fc.avex.jp/mayj/reminder/password/input.html


☆Yahoo!Premium ​先行接受預約中!!☆
申請至5/26 (一) 23:59,
預約申請詳情→http://a-nation.net/

■受付期間:2014年5月19日(月)13:00~5月26日(月)23:59

■お申込み対象会員
お申込み期間内に会員番号が発行されている方が対象となります。
※新規でご入会頂く場合、受付終了間際に手続きをされても会員番号の発行がお申込みに間に合わない場合がございます。余裕を持ってお手続きをお願い致します


公演名:「a-nation island powered by inゼリー Asia Progress ~Departure~」
日程:2014/8/17(日)

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Aug 2014 at 12:06
■受理期間:2014年5月19日(一)13:00~5月26日(一)23:59

■申請會員資格
於申請期間内持有會員編號者可申請。
※新入會時、即使於受理截止日前辦理手續,也可能無法即時發行會員編號進行票券申請。敬請提前辦理入會手續


公演名稱:「a-nation island powered by in Jelly Asia Progress ~Departure~」
日期:2014/8/17(日)
nakagawasyota likes this translation
pinksmilew
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Aug 2014 at 12:10
■受理期間:2014年5月19日(一)13:00~5月26日(一)23:59

■符合申請條件的會員
以在受理期間內獲頒會員編號的會員為活動對象。
※新辦理入會的會員,因作業流程在受理期間結束前不保證可以拿到會員編號。敬請提早辦理入會手續以免向隅。


公演名:「a-nation island powered by in Jelly Asia Progress ~Departure~」
日期:2014/8/17(日)
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Aug 2014 at 12:07
■受理期間:2014年5月19日(ㄧ)13:00~5月26日(ㄧ)23:59

■可報名之會員
於報名期間取得所發行之會員編號者。
※欲新申請入會者,即便於受理期間結束前申請,也可能來不及取得所發行之會員編號。請儘量提早進行辦理


公演名稱:「a-nation island powered by in Jelly Asia Progress ~Departure~」
日期:2014/8/17(日)

開場15:00 / 開演16:00
会場:東京・国立代々木競技場第一体育館
出演アーティスト:青山テルマ(日)/シェネル(米)/超特急(日)/DA PUMP(日)/May J.(日)/三浦大知(日)/安田レイ(日) and more…
※アルファベット順

■チケット料金:
全席指定席 / ¥7,500(税込)
※a-nation island 入場料¥500込み。

※再入場可。
※3歳以上有料
※お一人様1公演につき4枚までお申込可能です。

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Aug 2014 at 12:01
入場15:00 / 開演16:00
會場:東京・國立代代木競技場第一體育館
演出嘉賓:青山戴瑪(日)/香奈兒(美)/超特急(日)/DA PUMP(日)/May J.(日)/三浦大知(日)/安田Rei(日) and more…
※以上依字母順序排名

■票價訊息:
皆為對號座位 / 7,500日元(含税)
※已包含a-nation island門票。

※可重複進場。
※3歳需購票
※每人每場公演至多限購4張。
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
kiki7220- over 10 years ago
※已包含a-nation island門票。→※已包含a-nation island門票500日元(含稅)
pinksmilew
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Aug 2014 at 11:57
開場15:00 / 開演16:00
會場:東京・國立代代木競技場第一體育館
演出名單:青山黛瑪(日)/香奈兒(美)/超特急(日)/DA PUMP(日)/May J.(日)/三浦大知(日)/安田REI(日) and more…
※以上排名依字母順

■票價:
所有座位皆為指定席 / ¥7,500(含稅)
※含a-nation island 入場費用¥500。

※可再次入場。
※3歳以上需購票
※一人於一場演出最多可購買4張票。

※出演者変更に伴うチケット代金の払い戻しは出来かねますので、予めご了承下さい。
※開場/開演時間は変更になる可能性があります。
※抽選制での受付となります。先着順ではございませんので受付期間中にお申込みください。
※ファンクラブ先行抽選予約は一般発売・その他先行予約に先駆けてコンサート情報をお知らせし、予約受付を実施するという意味です。必ずチケットをご用意する、良いお座席をお取りするというものではございませんので御了承ください。

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Aug 2014 at 12:10
※當演出嘉賓有所更動時也不得退費,敬請見諒。
※入場/開演時間有可等變更。
※此活動購票方式為抽籤制,與申請之先後順序無關。因此請於活動期間中申請即可。
※歌迷會先行抽選預約指的是搶先一般販售・及其他先行預約告知演唱會資訊、受理預約之意。無法保證一定可購買得到票券、或不保證皆為好座位,敬請見諒。
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
kiki7220- over 10 years ago
有可等變更->有可能變更
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Aug 2014 at 12:15
※演出者變更時無法進行退票手續,敬請見諒。
※入場/開演時間有可能更動。
※以抽籤制進行受理。與排隊順序無關,請於受理期間報名。
※粉絲俱樂部的搶先抽籤預約是指比一般販售・其他搶先預約更早得到演場會的情報、實施預約受理之意思。請務必準備票券,但並非能被安排到最佳觀賞位置,敬請見諒。
54340032088
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Aug 2014 at 12:10
※若表演者有所更動而經影響的票價並不退費,敬請見諒。
※開場/開演時間可能有所更動。
※是為抽籤制。因無先後順序,所以請於申請時間內進行申請。
※粉絲俱樂部先行抽籤預約所指的是搶先一般販售‧其他預約告知演唱會資訊,並接受預約。並不代表預備好入場票就一定能取得好座位,敬請見諒。

a-nationオフィシャルサイトはこちら
URL:http://a-nation.net/

【公演に関するお問合せ】
a-nation 公演事務局:0180-993-223(※24時間テープ対応/一部携帯・PHS使用不可/IP電話使用不可)

【お申込みに関するお問合せ】
インフォメーションセンター (03-6746-0557 ※平日13:00~17:00)

pinksmilew
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Aug 2014 at 11:54
a-nation官方網站請點此
URL:http://a-nation.net/

【演出相關問題諮詢】
a-nation 公演事務局:0180-993-223(※24小時語音服務/一部分的手機・PHS無法使用/不能使用IP電話)

【購票相關問題請洽】
資訊中心 (03-6746-0557 ※平日13:00~17:00)
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Aug 2014 at 11:55
a-nation官網於此
URL:http://a-nation.net/

【公演相關洽詢】
a-nation 公演事務局:0180-993-223(※24小時語音服務/部分手機・PHS無法使用/IP電話無法使用)

【報名相關洽詢】
消息洽詢中心 (03-6746-0557 ※平日13:00~17:00)
54340032088
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Aug 2014 at 11:52
a-nation官方網站請往這裡
URL:http://a-nation.net/

【表演相關詢問】
a-nation 表演事務處:0180-993-223(※24小時語音接待/不可使用一部分手機‧PHS/不可使用IP電話)

【相關申請詢問】
information center (03-6746-0557 ※平日13:00~17:00)
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime