[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 「イナズマロック フェス 2014」 「イナズマロック フェス 2014」 ■日程:2014年9月13日(土)、14日(日) ■会場:滋賀県草津市 烏丸...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん raidou さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 999文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/08/06 15:57:46 閲覧 2350回
残り時間: 終了

「イナズマロック フェス 2014」

「イナズマロック フェス 2014」
■日程:2014年9月13日(土)、14日(日)
■会場:滋賀県草津市 烏丸半島芝生広場 (滋賀県立琵琶湖博物館西隣 多目的広場)
■開場/開演:<13日>11:00/12:00 <14日>11:30/12:30
※各日とも予定/雨天決行(荒天の場合は中止)
■チケット:13日券¥9,200(税込)/14日券¥9,200(税込)
ブロック指定/オールスタンディング/整理番号付/3歳以上有料

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/08/06 16:12:05に投稿されました
「イナズマロック フェス 2014」

「Naizuma搖滾盛典 2014」
■日期:2014年9月13日(六)、14日(日)
■活動會場:滋賀縣草津市 烏丸半島芝生廣場 (滋賀縣立琵琶湖博物館西側 多功能廣場)
■入場/開演:<13日>11:00/12:00 <14日>11:30/12:30
※兩天皆為預計時間/雨天活動照常舉行(風雨過大時則中止活動)
■票價:13日券9,200日元(含稅)/14日券9,200日元(含稅)
區域指定/皆為站票/附號碼券/3歳以上需購票入場
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kiki7220
kiki7220- 10年弱前
Naizuma->Inazuma
kiki7220
kiki7220- 10年弱前
「イナズマロック フェス 2014」->「Inazuma搖滾盛典 2014」
raidou
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/08/06 16:11:35に投稿されました
<INAZUMA ROCK FES 2014>

<INAZUMA ROCK FES 2014>
* DATE: 2014/9/13(Sat), 14(Sun)
*PLACE: Grass Square KARASUMA HANTOU, KUSATSU-SHI, SHIGA-KEN
*OPEN/START: <13th>11:00/12:00 <14th>11:30/12:30
Both days scheduled/ Keep on rainy ( Stop on heavy weather)
*TICKET: 13th-JPY 9,200(TAX-IN)/ 14th-JPY 9,200(TAX-IN)
Block reserved/ All standing/ Reference No./ Not free for 3 years above
★☆☆☆☆ 1.0/1

■出演アーティスト:
<LIVE AREA・雷神STAGE>
9/13(土) 加藤ミリヤ/黒夢/シド/T.M.Revolution/May J./ももいろクローバーZ(OPENING ACT)
9/14(日) NMB48/FTISLAND/Every Little Thing/私立恵比寿中学/T.M.Revolution/でんぱ組.inc/SHUN(OPENING ACT)
and more!!

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/08/06 16:20:12に投稿されました
■演出來賓:
<LIVE AREA・雷神STAGE>
9/13(土) 加藤Miriya/黒夢/Sid/T.M.Revolution/May J./桃色幸運草(OPENING ACT)
9/14(日) NMB48/FTISLAND/Every Little Thing/私立恵比壽中學/T.M.Revolution/Denpa組.inc/SHUN(OPENING ACT)
and more!!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
raidou
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/08/06 16:13:05に投稿されました
*Artists

<LIVE AREA RAIJIN STAGE>
9/13 (SAT) KATOU MIRIYA/ BLACK DREAMS/ SID/ T.M.Revolution/May J./ MOMOIRO KUROBA Z (OPENING ACT)
9/14 (SUN) NMB48/FTISLAND/Every Little Thing/SHIRITSU EBISU CHUUGAKU/T.M.Revolution/TENPA GUMI.inc/SHUN(OPENING ACT)
and more!!
★☆☆☆☆ 1.0/1

■お問い合わせ:キョードーインフォメーション 06-7732-8888 (10:00~19:00)
■Official HP:http://inazumarock.com/
■Official facebook:http://www.facebook.com/InazumaRock/
■Official Twitter:https://twitter.com/irf_official/

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/08/06 16:13:36に投稿されました
■諮詢處:Kyodo 諮詢中心 06-7732-8888 (10:00~19:00)
■Official HP:http://inazumarock.com/
■Official facebook:http://www.facebook.com/InazumaRock/
■Official Twitter:https://twitter.com/irf_official/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
raidou
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/08/06 16:13:37に投稿されました
■INQUIRY: Kyodo information 06-7732-8888 (10:00~19:00)
■Official HP:http://inazumarock.com/
■Official facebook:http://www.facebook.com/InazumaRock/
■Official Twitter:https://twitter.com/irf_official
★☆☆☆☆ 1.0/1

■Official YouTube Channel:https://www.youtube.com/user/irfofficialchannel

<チケットHP最終先行受付中!>
■受付期間:7/18(金)12:00~8/10(日)23:59
■受付専用URL:http://eplus.jp/irfhp6/ (PC/携帯/スマートフォン共通)
■受付席種:13日券¥9,200(税込)/14日券¥9,200(税込)
ブロック指定/オールスタンディング/入場整理番号付/3歳以上有料

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/08/06 16:15:28に投稿されました
■Official YouTube Channel:https://www.youtube.com/user/irfofficialchannel

<票券HP最後先行受理中!>
■受理期間:7/18(五)12:00~8/10(日)23:59
■申請専用網址:http://eplus.jp/irfhp6/ (PC/手機/智慧型手機通用)
■受理申請座位類型:13日券9,200日元(含稅)/14日券9,200日元(含稅)
區域指定/皆為站票/附號碼券/3歳以上需購票入場
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
raidou
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/08/06 16:15:51に投稿されました
■官方YouTube频道:https://www.youtube.com/user/irfofficialchannel

<最终演出票预售HP!>
■开票时间:7/18(金)12:00~8/10(日)23:59
■专用URL:http://eplus.jp/irfhp6/ (PC/手机/智能手机共通)
■票价:13日券¥9,200(税込)/14日券¥9,200(含税)
指定区域/全立票/有整理号/3歳以上收费
★☆☆☆☆ 1.0/1

■受付方式:抽選
■枚数制限:お一人様4枚まで
※各日券のみの販売となります。2日セット券の販売は行いません。
※第1、第3木曜日AM2:00~8:00はシステムメンテナンスのため受付不可となります。
※支払い・受け取りはファミリーマート店頭のみとなります。
※e+(イープラス)の会員登録が必要となります。

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/08/06 16:18:47に投稿されました
■票券申請方式:抽選制
■張數制限:一人至多可購買4張
※只販賣單日券。不販賣2日券。
※第1、第3星期日AM2:00~8:00為系統維修時間,此期間恕不接受票券申請。
※只限Family mart店面付款・取票。
※需加入e+(e PLUS)會員。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
raidou
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/08/06 16:18:12に投稿されました
*申請方法:抽選
*數量限制:1人4張
*各日票分別銷售。無2日券銷售。
*由於系統維護,第一、三個星期四AM2:00~8:00不可申請。
*僅限全家店鋪支付、取票
*須登陸E+會員

クライアント

備考

アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。