[Translation from Japanese to English ] On August 1, Hong Kong Tourism Board has started to distribute "Hong Kong MIC...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , spdr ) and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by toushis at 06 Aug 2014 at 14:30 617 views
Time left: Finished

香港政府観光局は8月1日、「香港MICEガイド2014-2015」の配布を開始した。

同ガイドは香港への企業ミーティング、社員旅行・報奨旅行、国際会議および展示会・見本市を目的とした渡航、いわゆるMICEに必要な情報が盛り込まれたもの。

香港で主催する利点の紹介や、企業団体旅行・ミーティングで利用できる特別なプログラムやイベント会場及び特典の紹介、国際会議開催予定カレンダー、業種別展示会・見本市開催カレンダー、実際に参加した企業・自治体のコメントなどを掲載している。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2014 at 15:17
On August 1, Hong Kong Tourism Board has started to distribute "Hong Kong MICE Guide 2014-2015".

This guide includes informations necessary for visits to Hong Kong for the purpose of company meetings, company trip, incentive trip, international conferences, exhibitions and trade fairs; so-called MICE.

It introduces the advantages in helding them in Hong Kong, the special program available in company trips and meetings, event venues and special benefits. It also includes a calendar showing the schedule of international conferences, industry exhibitions and trade fairs, and the comments of companies and local governments who actually participated in them.
spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2014 at 15:19
On August 1, Hong Kong Tourism Bureau began distributing “Hong Kong MICE Guide 2014-2015”

The guide provides necessary information regarding so called MICE for the purpose of visiting Hong Kong including companies meeting, companies’ outings, incentive tours, international conventions exhibitions.

The guide introduces advantage of holding such events in Hong Kong and available special programs for companies’ group outings and meetings as well as special privileges. It also includes a calendar of scheduled international conventions, industry-classified exhibitions, a calendar of scheduled exhibitions, and comments etc. of entities and local government units participated in the past.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime