Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] #ourcustoms need your email you can text me it Have many tour only gss high...

This requests contains 317 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tearz ) and was completed in 1 hour 4 minutes .

Requested by nakamura at 05 Aug 2014 at 20:48 791 views
Time left: Finished

#ourcustoms

need your email you can text me it
Have many tour only gss high end piretti
i really am not allowed to sell you retail line but can get you some as favors

also i would need to no how you intend to market them
no ebay is allowed
you can sell in ur shop and you can advertise 2-3 pcs online in japan at a time

[deleted user]
Rating 63
Translation / Japanese
- Posted at 05 Aug 2014 at 21:21
#ourcustoms

メールアドレスをメールで送ってください。
最高級のピレッティ・ツアーオンリーgssを持っています。
小売用にお売りすることができないものですが、今回は特別にご準備いたします。

また、貴社がどのように売り出すのか教えて頂く必要があります。
ebayでの販売はご遠慮ください。
貴社の店頭でお売りいただき、日本でインターネットを使って宣伝する場合は1度に2~3個をお使いください。
★★★★★ 5.0/1
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 05 Aug 2014 at 21:51
#ourcustoms

テキストメッセージが可能ならメールを下さい。
PirettiのGSS ツアーオンリーgssハイエンドなら沢山こちらにございます。
小売販売ラインでは本来だと販売できないものなのですが、特別にお客様のために手配いたします。

合わせて、それっらの商品をどのように販売するご予定なのかも教えてください。
eBayは不可です。
御社のショップでの販売なら可、オンラインショップで販売する場合は一度につき2,3点のみ宣伝することを許可します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime