Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I cannot understand this. I agree to your terms of 0.5$ per video Can you exp...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hana_the_cat_2014 , tearz ) and was completed in 6 hours 18 minutes .

Requested by okotay16 at 05 Aug 2014 at 01:36 1153 views
Time left: Finished

I cannot understand this. I agree to your terms of 0.5$ per video
Can you explain?

I am sorry m not getting what exactly you want?

$ 25 $ 5?


I think you need few lines for this video right.


Can you give me $ 25 $ 5, at 50 lines 10 In this video?

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 05 Aug 2014 at 02:37
理解できません。1ビデオあたり$0.5という規約に合意してしまいました。
説明をお願いします。

あなたが何を要求されているのか、申し訳ありませんがよく把握できていません。
$25ですか?それとも$5ですか?

このビデオ権に関する説明をもう少し頂けないでしょうか?

$25 もしくは$5を、あるいはこのビデオにある
★★☆☆☆ 2.0/1
tearz
tearz- over 10 years ago
最終文が中途半端に終わってしまい住みませんでした。
「$25 もしくは$5を、あるいはこのビデオにある 」→「$25 もしくは$5を、あるいはこのビデオにある 50本を10で手を打って頂けますか?」でお願いします。 
hana_the_cat_2014
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 05 Aug 2014 at 07:54
これを理解できません。ビデオ一本につき、$0.5という条件に合意してるんです。
説明してくれませんか?

すみませんが、あなたが求めていることが正確にはわかりません。

$25ですか?$5ですか?

このビデオの権利について、もう少し説明してもらわないと困ります。

50本で$25、10本で$5いただけますか?

hana_the_cat_2014
hana_the_cat_2014- over 10 years ago
全体に文意がとりにくい原文でした。「こうではないか?」の推測で訳した部分が多いので、その点、ご了承ください。申し訳ありません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime