Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からフランス語への翻訳依頼] こんにちは、 丁寧なお返事をありがとうございました。 商品について、いろいろ知ることができ、うれしいです。 また機会がありましたら、どうぞよろしくお願いし...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は amite さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 21分 です。

nobuによる依頼 2014/08/02 21:57:34 閲覧 5003回
残り時間: 終了

こんにちは、
丁寧なお返事をありがとうございました。
商品について、いろいろ知ることができ、うれしいです。
また機会がありましたら、どうぞよろしくお願いします。

amite
評価 53
翻訳 / フランス語
- 2014/08/02 23:18:33に投稿されました
Bonjour, je vous remercie beaucoup pour votre aimable réponse. Je suis très contente car grâce à vous j'ai pu approfondir mes connaissances sur l'objet. Dans l'attente d'une opportunité de vous en parler à nouveau, Cordialement votre.
tearz
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2014/08/02 22:57:29に投稿されました
Bonjour,
Merci pour votre réponse polie.
Je suis heureux d'apprendre au sujet de vos produits.
Au plaisir de faire des affaires avec vous dans un proche avenir.

クライアント

備考

イーベイのセラーに購入した商品について問い合わせをして返事をもらったので、そのお礼のメールです。どうぞよろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。