[Translation from Japanese to French ] メッセージありがとうございます。 商品についてですが紛失や関税等に引っかかている可能性があります。 こちらでも商品についてはお問い合わせします。 もしあと...

This requests contains 103 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tearz ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by geeeqgqg at 29 Jul 2014 at 13:11 1272 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。
商品についてですが紛失や関税等に引っかかている可能性があります。
こちらでも商品についてはお問い合わせします。
もしあと10日たっても届かない場合は返金対応させていただきます。"

tearz
Rating 50
Translation / French
- Posted at 29 Jul 2014 at 13:18
Merci pour le message.
Votre article peut être perdu ou passer par l'inspection des douanes.
Nous allons suivre votre article de notre côté aussi.
Si vous n'avez pas reçu en 10 jours, nous vous ferons parvenir un remboursement.
[deleted user]
Rating 50
Translation / French
- Posted at 29 Jul 2014 at 13:28
Merci pour votre message.

En ce qui concerne les marchandises, elles peuvent être perdues, ou il y a un problème avec la douane.
Prenons un 'enquête a également à notre côté.
Si vous ne recevez pas les marchandises dans 10 jours, nous vous rembourserons le montant payé.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime