Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to German ] メッセージありがとうございます。 違った商品が届きましたか? もしくは商品が届いてないですか? メッセージありがとうございます。 商品については下記の住...

This requests contains 208 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yosuke-oshida , suschen27 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by gergerger at 29 Jul 2014 at 13:08 1809 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。
違った商品が届きましたか?
もしくは商品が届いてないですか?

メッセージありがとうございます。
商品については下記の住所に返品ください。
よろしくお願いします。

メッセージありがとうございます。
商品については
返送料金はこちらで負担させて頂きます。その分は返金致します。

メッセージありがとうございます。
下記商品についてです。今現在税関に引っかかて
おります。すいませんがもうしばらくお待ちください。

suschen27
Rating 51
Native
Translation / German
- Posted at 29 Jul 2014 at 13:26
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Ist der falsche Artikel bei Ihnen angekommen?
Oder ist die Ware gar nicht bei Ihnen angekommen?

Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Bitte schicken Sie die Ware an folgende Adresse.
Danke für Ihre Mühe.

Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Wir werden für die Versandkosten aufkommen und Ihnen den vollen Kaufpreis zurückerstatten.

Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Der folgende Artikel wird gerade vom Zoll bearbeitet. Wir bitten Sie deshalb, noch etwas Geduld zu haben.
yosuke-oshida
Rating 50
Translation / German
- Posted at 29 Jul 2014 at 13:15
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Haben Sie den falschen Artikel bekommen?
Oder ist der Artikel noch nicht bei Ihnen angekommen?

Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Bitte geben Sie den Artikel an folgende Adresse zurück.

Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Wir bezahlen den Versandkost für die Rückgabe, und wir geben Ihnen das Geld zurück.

Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Dieser Artikel ist im Moment im Zoll überprüft, bitte warten Sie noch ein Weilchen.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime