[Translation from Japanese to Spanish ] メッセージありがとうございます。 商品についてですが紛失や関税等に引っかかている可能性があります。 こちらでも商品についてはお問い合わせします。 もしあと...

This requests contains 102 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shoko , tanabata2014 ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by fwefwfw at 28 Jul 2014 at 15:32 7617 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。
商品についてですが紛失や関税等に引っかかている可能性があります。
こちらでも商品についてはお問い合わせします。
もしあと10日たっても届かない場合は返金対応させていただきます。

shoko
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 28 Jul 2014 at 15:53
Gracias por su mensaje.
Es posible que el producto se pierda o se tarde mucho para pasar la aduana.
Nosotros verificamos que le esta pasando.
En caso de que usted no lo reciba dentro de 10 dias en adelante, llevaremos a devolver el coste.
tanabata2014
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 28 Jul 2014 at 15:43
Muchas gracias por su mensaje.
Hay posibilidad que el articulo se ha extraviado ó se queda en la aduana.
Nosotros también estaremos en contacto con la aduana para obtener la información.
En caso no llega con Ustéd dentro de 10 días, empezaremos el proceso de la devolución.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime