[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. This is an original item. As the second item of...

This requests contains 181 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hana_the_cat_2014 , ryojiyono , shouryou ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by fqwqew at 28 Jul 2014 at 11:29 889 views
Time left: Finished

メッセージありがとう
これはオリジナル商品です。
ヤマトガールズコレクション第二弾として、ヤマト航空隊の紅一点、山本 玲をコスモファルコン部隊所属のパイロットスーツVer.で立体化。パイロットには欠かせない付属のヘルメットはシールド部分をクリアパーツで再現。またフライトジャケットは左腕を差し替えることで、肩に背負うポーズを取らせることが出来る仕様。
になっています。

ryojiyono
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2014 at 11:42
Thank you for your message.
This is an original item.
As the second item of Yamato Girl collection series, Rei Yamamoto, the only women in Yamato Air Force is now in 3D figure with her Cosmo Falcon Unit pilot suit.
The helmet which is the mandatory equipment of the pilot is realized with clear parts at the shield.
For the flight jacket, by changing the left arm, it can take shouldering pause.
hana_the_cat_2014
Rating 62
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2014 at 11:48
Thank you for the message.
The following t is the description of the item.
This is our original product of the second series of Yamato Girls Collection. This time, we featured Rei Yamamoto, the only girl member of Yamato Air force, who belongs to Cosmo Falcon Team. She is in the pilot suit and wears a helmet, which is the must item for the pilot. The shield part of it is reproduced by clear parts. The fright jacket could be taken off and put on her shoulders by changing the position of her left arm.
shouryou
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2014 at 11:39
Thank you for your message.
This is the original product.
As the 2nd Yamato Girl's Collection, the lone woman of Yamato Flying Corps, the pilot suits version of Yamamoto Rin of Cosmo Falcon Squad was being made into 3D. The fundamental pilot's helmet was being made from the clear parts of the shield and so is the flight suit.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime