メッセージありがとうございます。
商品は届きましたでしょうか?
商品に関税がかかってしまったということですか?
こちらであまり理解できずすいませんがもう一度お応えください。
お客様にご不便おかけします。
翻訳 / スペイン語
- 2014/07/26 12:44:39に投稿されました
Gracias por su mensaje.
¿Ha llegado el producto?
¿Quiere decir que usted tuvo que pagar el impuesto para que el producto pasara aduana?
Le pido una disculpa por no entenderle bien lo que usted quiso decir. Seria tan amable si me lo puede explicar de nuevo.
Lo sentimos por la inconveniencia.
¿Ha llegado el producto?
¿Quiere decir que usted tuvo que pagar el impuesto para que el producto pasara aduana?
Le pido una disculpa por no entenderle bien lo que usted quiso decir. Seria tan amable si me lo puede explicar de nuevo.
Lo sentimos por la inconveniencia.
翻訳 / スペイン語
- 2014/07/26 11:48:29に投稿されました
Gracias por su mensaje
¿Ya ha llegado el artículo?
¿Quiere decir que le cobraron el derecho de aduana?
Disculpe, pero no podemos entender bien el contenido de su mensaje.
¿Podría responder a este mensaje?
Pedimos disculpas por las molestias y agradecemos su comprensión.
¿Ya ha llegado el artículo?
¿Quiere decir que le cobraron el derecho de aduana?
Disculpe, pero no podemos entender bien el contenido de su mensaje.
¿Podría responder a este mensaje?
Pedimos disculpas por las molestias y agradecemos su comprensión.