Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thanks for your message. Please find the below item status. Here are the tr...

This requests contains 178 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ryojiyono , h-gruenberg , tearz , choklatgeisha ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by vedvadv at 25 Jul 2014 at 14:18 1883 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。
商品状況は下記のようになっております。
追跡番号とURLです。


メッセージありがとうございます。
商品については5日以内に配送させていただきます。そこから1周間ほどで商品がとどくと思います。

メッセージありがとうございます。
再送は
また配送までに時間がかかってしまいます。
嫌であればこちらで返金させていただきます。
申し訳ございません。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jul 2014 at 14:24
Thanks for your message.
Please find the below item status.
Here are the tracking number and its URL.

Thanks for your message.
Your item will be shipped within the next 5 days. Please give it an extra week for its delivery.

Thanks for your message.
Regarding the re-shipment
It will take time before the shipping preparation gets done.
If you cannot wait that long, please let us know and we will issue you a refund.
Sorry for the inconvenience caused.
ryojiyono
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Jul 2014 at 14:29
Thank you for your message. The item is in the following status. Here is the tracking number and URL to check the status.

Thank you for your message.
Please kindly note that the item will be sent out in five days. It will arrive in approximately 1 week after that.

Thank you very much for your message.
As reshipping will take more time, if you can accept, we would like to refund. We apologize for inconvenience caused.
h-gruenberg
Rating 57
Translation / English
- Posted at 25 Jul 2014 at 14:38
Thank you for your message.
Here is your merchandise information below.
Trancking number and URL

Thank you for your message. We usually ship out our items within 5 days after we get orders. You are supposed to get your item 1 week after that.

Thank you for your message.
Re-sending takes some times, if you don't like that I can refund your money.
We apologize for the inconvenient.
choklatgeisha
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jul 2014 at 14:44
Thank you for the message.
The following are the merchandise conditions.
Here is the tracking number and URL.

Thank you for the message.
In regards to the merchandise, within 5 days, you will receive its delivery. If not that, I think it should take the commodity 1 week to reach you.

Thank you for the message.
I am resending; also,
if delivery does not arrive in the time mentioned beforehand, we can cancel your order.
This way if you are reluctant, you can receive repayment.
I am very sorry.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime