Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. Thank you also for ordering to our store. It ...

This requests contains 117 characters and is related to the following tags: "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ryojiyono , eglobeman ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tukazi at 25 Jul 2014 at 12:59 1388 views
Time left: Finished

連絡をありがとう。
そして、我々のストアから注文をしてくれてありがとう。

在庫が無い訳ではありません、在庫は手元にあります。
商品の発売前に出荷する事が出来ないのです。
しかし、特別に発売前に出荷を行います。

商品の出荷まで少々お待ちください。

ryojiyono
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Jul 2014 at 13:05
Thank you for your message.
Thank you also for ordering to our store.

It is not out of stock, actually we do have the item in our hand. We are not able to ship out just because it is still before its launch. Having said, we are going to specially ship out.

Please kindly wait till its arrival.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jul 2014 at 13:04
Thank you for contacting me and ordering from our store.

We have a stock with us.

We cannot ship it before releasing the it.
But we will ship it befire relesing it as a special case.

Please wait for a little while before we ship it.
eglobeman
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Jul 2014 at 13:15
Thank you for contacting us.
Also, thanks for placing the order with our store.

There is no reason there is no stock. The stock is ready at the near by.
We can not deliver the order before the start of the sale in principle.
However, we are delivering the order specially before the start of the sale.

Please wait a little longer until the delivery of the order.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime