Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 慣れないイラストレーターを使ってのロゴの加工にかなり苦戦しました 発注するサンプルについては変更ありません レーザー彫刻してもらう文字については添付ファイ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん mechamami さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

getthegloryによる依頼 2014/07/25 01:09:03 閲覧 902回
残り時間: 終了

慣れないイラストレーターを使ってのロゴの加工にかなり苦戦しました
発注するサンプルについては変更ありません
レーザー彫刻してもらう文字については添付ファイルを参照して下さい
今後の参考の為に聞いておきたいのですが、写真をword等に取り込んでpdfに変換したものはレーザー彫刻可能ですか?
それとも、下記リンクのように一旦イラストに変換した方が良いのですか?
これからは、質問する事が多くなると思うので、聞きたい事を伝えやすいように箇条書きで質問させて下さいね

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/25 01:27:18に投稿されました
It was pretty tough to process the logo with Illustrator I am not familiar with.
There is no changes to those order samples.
Please refer to the attached file for those characters we would like to have them laser engraved.
Please allow me to ask, for my future reference, could you perform laser engraving for those photos that are saved in MS Word format and later converted to pdf file?
Or should I first convert them as illusts like the below url?
My future communication with you will include many more questions, so please excuse me to list my questions in bullets for better communications.
mechamami
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/25 01:29:26に投稿されました
I struggled quite in making the logo since I was not familiar with illustrator.
There is no change for a sample to be ordered.
Please see the attached file for the character for the laser engraving.
I want to ask you something for future reference. Is it possible to do laser engraving the photo file that is incorporated into Microsoft Word file and then converted to pdf file?
Or, like the following link, should I convert into Illustration once?
I think I will have to ask you more and more questions, so please let me write questions in the bullet list to clear my points up.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。