[Translation from Japanese to English ] Regarding the mobile version: When sharing a post over Twitter, is there a...

This requests contains 193 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , marini ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by slalsksjsksksjsks at 24 Jul 2014 at 16:25 810 views
Time left: Finished

モバイル版について

Twitterで投稿をシェアする際にタイトル名やURLが自動で入力されているようにできませんか?
現状だと何も入力されていない空のウィンドウが開きます。
何か理由があってこのような仕様にしているのでしょうか?
バグの場合は差し替えのコードを教えてもらって良いでしょうか?差し替えるPHPファイルを添付して頂ければ嬉しいです。
もしバグではなく仕様の場合はこのままで構いません。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2014 at 16:32
Regarding the mobile version:

When sharing a post over Twitter, is there any way you could set it to fill out the title name and url automoatically?
At the moment, a blank window opens with nothing in it.
Do you set it so on purpose?
If it is due to the bug, could you please let me know the replacing code? It would be great if you could attach the replacing PHP file, too. But if it is not due to the bug issue, you could leave it as is.
slalsksjsksksjsks likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2014 at 16:35
Mobile

When we share the posting at Twitter,can we set that title and URL are input automatically?
Now an empty window where nothing is input opens.
Why is this type of specification set?

If there is a bug, may I ask you a code that is replaced?
I would be glad if you attach PHP file that is replaced.
In case of not bug but specification, I do not need to replace.
slalsksjsksksjsks likes this translation
marini
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2014 at 16:36
About mobile version

Is it possible to default the value of title name and URL, when sharing posts on Twitter?
Currently blank window without any values is open.
Do you have any reasons why this current specification is implemented?
If it is a bug, can you please let me know about updated codes? It would be great if you can attach PHP files to be replaced.
If it is working as designed, no action is required.
slalsksjsksksjsks likes this translation

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime