メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
商品を返品ください。
返金対応をとらせて頂きます。誠に申し訳ございませんでした。
メッセージありがとうございます。
商品が無事に届いてよかったです。
ご迷惑おかけしました。
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。今月末までに商品が届かない場合返金手続きに取り掛からせて頂きます。
翻訳 / フランス語
- 2014/07/23 12:45:13に投稿されました
Merci pour votre message.
C'est entendu.
Retournez l'article, s’il vous plaît.
Nous allons rendre les procédures de remboursement
Nous sommes vraiment désolés pour cela.
Merci pour votre message.
Il est bon que votre article a été arrive en toute sécurité.
Excusez-moi de vous déranger.
Merci pour votre message.
C'est entendu.
Si l'article n’arrive pas jusqu’à la fin de ce mois-ci, nous allons commencer les procédures de remboursement.
C'est entendu.
Retournez l'article, s’il vous plaît.
Nous allons rendre les procédures de remboursement
Nous sommes vraiment désolés pour cela.
Merci pour votre message.
Il est bon que votre article a été arrive en toute sécurité.
Excusez-moi de vous déranger.
Merci pour votre message.
C'est entendu.
Si l'article n’arrive pas jusqu’à la fin de ce mois-ci, nous allons commencer les procédures de remboursement.
★★☆☆☆ 2.0/1
翻訳 / フランス語
- 2014/07/23 13:02:26に投稿されました
かしこまりました。今月末までに商品が届かない場合返金手続きに取り掛からせて頂きます。
Merci pour votre message.
Je vous comprends.
S'il vous plaît retourner la question pour nous.
Nous vous ferons parvenir un remboursement. Nous sommes désolé.
Merci pour votre message.
Nous sommes heureux que vous avez reçu l'article.
Désolé pour le déranger.
Merci pour votre message.
J'ai compris votre situation.
Nous vous ferons parvenir un remboursement dans le cas où vous n'avez pas reçu l'article d'ici la fin du mois.
Merci pour votre message.
Je vous comprends.
S'il vous plaît retourner la question pour nous.
Nous vous ferons parvenir un remboursement. Nous sommes désolé.
Merci pour votre message.
Nous sommes heureux que vous avez reçu l'article.
Désolé pour le déranger.
Merci pour votre message.
J'ai compris votre situation.
Nous vous ferons parvenir un remboursement dans le cas où vous n'avez pas reçu l'article d'ici la fin du mois.