[Translation from Japanese to Spanish ] メッセージありがとうございます。 書品については海外配送となるためすいませんが配送期間をしていされるとその日までに絶対に届くという保証ができません。 誠...

This requests contains 98 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fujisawa_2014 , tanabata2014 ) and was completed in 0 hours 56 minutes .

Requested by hbehethe at 23 Jul 2014 at 11:04 2131 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。

書品については海外配送となるためすいませんが配送期間をしていされるとその日までに絶対に届くという保証ができません。
誠に申し訳ございませんがキャンセルお願い致します。

tanabata2014
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 23 Jul 2014 at 11:33
Por ser el envio internacional, si Usted designa el período de la entrega, ,
no se puede confirmar la fecha de distribución.
¿Podria cancelarlo? De antemano, muchas gracias.
fujisawa_2014
Rating 53
Native
Translation / Spanish
- Posted at 23 Jul 2014 at 12:00
Gracias por su mensaje.
En relación al producto, lamento tener que informarle que por tratarse de un envío al exterior no es posible garantizar el plazo de entrega.
Le ruego disculpe las molestias causadas pero solicito la cancelación.


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime