Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。かしこまりました。8/1日につくように 急いで配送させていただきますのでよろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん conan7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

wegwrfgwrgwによる依頼 2014/07/22 10:56:54 閲覧 1540回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。かしこまりました。8/1日につくように
急いで配送させていただきますのでよろしくお願いします。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/22 10:59:50に投稿されました
Thank you for your message. We will arrange your ordered item to be delivered to you on Aug 1. Best regards.
★★★★☆ 4.0/1
conan7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/22 11:02:02に投稿されました
Thank you for your message. I understood what you mean. I will ship to deliver it to you on August Ist. in a hurry, thank you.
★★★☆☆ 3.0/1
conan7
conan7- 10年以上前
すみません、訂正致します。
I will ship to deliver it to you on August Ist. in a hurry, thank you.→I will deliver it to you on August 1st. in a hurry, thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。