Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. We are sorry but we cannot apply a discount for ...

This requests contains 105 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , frederic , cindylai ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by gveafeaf at 19 Jul 2014 at 12:22 5834 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。

すいませんがこちらではこれ以上の値下げはできません。お客様の希望に添えず申し訳ありません。

メッセージありがとうございます。
この商品は韓国への出荷は可能です。よろしくお願いします。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2014 at 12:27
Thank you for your message.
We are sorry but we cannot apply a discount for your order any more. Sorry for the inconvenience.

Thank you for your message.
The shipment for Korea is available for this item.
Best regards.
frederic
Rating 41
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2014 at 12:27
Thank for your message.
I'm so sorry about i can give you more price cut to you. Sorry i can reach your hope.

Thank for your message.
This product is a possible shipment to South Korea. Thanks in advance.
cindylai
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2014 at 12:36
Thank you for your message.
We feel sorry to inform that we can't let the price lower than this. We apologize for can't giving what the guest wishing for.

Thank you for your message.
We would like to inform that this product will be plausible shipping to Korea. We will looking forward to our cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime