Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Kindly find the attached purchase order in PDF format. I understood your p...

This requests contains 162 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lebron_2014 , tearz ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by mirakoma at 19 Jul 2014 at 02:20 2028 views
Time left: Finished

注文書PDFを添付しました。

分かりました。
前回注文分は今日の発送ですね。
今回の注文商品の中で、前回の注文商品と
一緒に送ることが可能なアイテムは一緒に発送して欲しいです。
TripodsとDOLLYは出来る限り、今日の発送商品と一緒に送って欲しいです。

前回注文商品が今日発送されないと困るので
他の商品は無理をしなくても良いです。





tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2014 at 02:36
Kindly find the attached purchase order in PDF format.

I understood your point.
So you are going to ship my previous order, correct?
Among those listed for the order this time, please take out whatever available and ship them together with my last order.
If possible, please include Tripods and DOLLY to the upcoming shipment.

Because I want my last order to be shipped today for sure, you could just focus on what you can ship today while leaving the remaining items behind for now.
★★★★☆ 4.0/1
lebron_2014
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2014 at 02:46
I have attached the order document PDF.

Understood.
So the previous order will be shipped today.
I hope you can ship the products from the current order that are possible to be shipped together with the products of the previous order.
If possible, I hope you can send the Tripos and DOLLY together with the products to be shipped today.

I would be in trouble if the products ordered previously are not shipped today so it will be alright if it's not possible to send the other products.

Client

Additional info

TripodsとDOLLYは商品名です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime