[日本語から英語への翻訳依頼] これは、乾燥させた木の実、葉、種子、花びらなどを自然の色や形をそのまま利用して作る世界にひとつしかない素朴で愛らしい人形です。

この日本語から英語への翻訳依頼は ozsamurai_69 さん peilan さん frederic さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 63文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

kudanmiamiによる依頼 2014/07/18 23:24:27 閲覧 1401回
残り時間: 終了

これは、乾燥させた木の実、葉、種子、花びらなどを自然の色や形をそのまま利用して作る世界にひとつしかない素朴で愛らしい人形です。

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/07/18 23:29:27に投稿されました
This lovely doll gets its rustic colors from dried nuts, leaves, seeds an petals, the beautiful natural colors make it one of a kind.
peilan
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/18 23:53:49に投稿されました
These are dried nuts, leaves, seeds and petals, the colours and shapes of them were made as the way they were. The only one nature simplicity and lovely doll in the world.
frederic
評価 41
翻訳 / 英語
- 2014/07/18 23:35:18に投稿されました
This is a lovely doll with simplicity in the world, and it made using as it is the shape and color of natural which had been dried leaves, seeds, petals and nut.
kudanmiamiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。