Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 7月21日に鍵を渡すと連絡しましたが、7月21日は休日で私は会社にいませんでした。確認不足で申し訳ない。 鍵についてですが、引っ越しの日を教えてくれれば...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 tearz さん ozsamurai_69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 113文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

tamo2831による依頼 2014/07/18 12:31:24 閲覧 2827回
残り時間: 終了

7月21日に鍵を渡すと連絡しましたが、7月21日は休日で私は会社にいませんでした。確認不足で申し訳ない。

鍵についてですが、引っ越しの日を教えてくれれば、当日に寮のポストに入れておきます。或いは別に希望の方法があれば連絡下さい。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/18 12:36:52に投稿されました
Despite my prior notice for handing the keys to you on July 21, it was a holiday and I was not at work. I am sorry for my lack of confirmation.

Concerning the keys, if you could notify the date of relocation, I will drop it off in the mailing box at the dormitory. Or let me know if anything else you wish.
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/07/18 12:44:21に投稿されました
I contacted you on the 21st of July regarding the handing over of the key, but as the 21st was a holiday I was not at the company. I'm sorry for the lack of confirmation.

Regarding the key, if you tell me the date you are moving, I will put in in the dormitory post box on that day. If you want some other arrangement please contact me.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。