[日本語から韓国語への翻訳依頼] 三浦大知出演「MTV VMAJ 2014」 当日15時からレッドカーペット&パフォーマンスを生配信! 6/14(土)舞浜アンフィシアターにて開催される「...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は ikuko03 さん kulluk さん naeujohnjae さん abdular さん fenghuang さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 401文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/16 16:22:19 閲覧 1714回
残り時間: 終了

三浦大知出演「MTV VMAJ 2014」 当日15時からレッドカーペット&パフォーマンスを生配信!

6/14(土)舞浜アンフィシアターにて開催される「MTV VMAJ 2014」の模様が生配信されます。
三浦大知も「I'm On Fire」でノミネートされいる“Best R&B Vide”をはじめ、年間の最優秀ミュージックビデオを表彰する授賞式や、国内外から多数のパフォーマー、プレゼンターが出演する華やかな音楽の祭典は絶対必見です!

kulluk
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/16 16:30:06に投稿されました
DAICHI MIURA 출연 'MTV VMAJ 2014' 당일 15시부터 레드카펫 & 퍼포먼스를 생중계!

6/14 (토) 마이하마 앰퍼시어터에서 개최되는 'MTV VMAJ 2014' 현장이 생중계됩니다.
DAICHI MIURA도 'I'm On Fire'로 후보에 오른 "Best R&B Vide"를 비롯하여, 연간 최우수 뮤직 비디오를 표창하는 시상식과 국내외 여러 명의 퍼포머, 프레젠터가 출연하는 화려한 음악의 축전을 절대 놓치지 마세요!
kulluk
kulluk- 10年弱前
お世話になります。
誤字が見つかり、下記のように修正しました。
お手数を掛けてしまい、申し訳ございません。


DAICHI MIURA 출연 'MTV VMAJ 2014' 당일 15시부터 레드카펫 & 퍼포먼스를 생중계!

6/14 (토) 마이하마 앰퍼시어터에서 개최되는 'MTV VMAJ 2014' 현장이 생중계됩니다.
DAICHI MIURA도 'I'm On Fire'로 후보에 오른 "Best R&B Vide"를 비롯하여, 연간 최우수 뮤직 비디오를 표창하는 시상식과 국내외 여러 명의 퍼포머, 프레젠터가 출연하는 화려한 음악의 제전을 절대 놓치지 마세요!
ikuko03
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/16 16:29:15に投稿されました
DAICHI MIURA 출연 [MTV VMAJ 2014] 당일 15시부터 레드 카펫 & 퍼포먼스를 생방송 서비스!

6/14 (토) 마이하마 앰피 시어터에서 개최되는 [MTV VMAJ 2014]의 모습이 생방송으로 서비스됩니다.
DAICHI MIURA도 <I'm On Fire>로 노미네이트 되어 있는 "Best R&B Vide"를 비롯해, 연간 최우수 뮤직 비디오를 표창하는 시상식이나 국내외에서 다수의 퍼포머, 프레젠터가 출연하는 화려한 음악 제전은 절대로 보셔야 합니다!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
naeujohnjae
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/16 16:31:33に投稿されました
DAICHI MIURA 출연 'MTV VMAJ 2014' 당일 15시부터 레드카펫 & 퍼포먼스를 생중계!

6월14일(토) 마이하마 앰퍼 시어터에서 개최되는 'MTV VMAJ 2014'의 모습이 생중계 됩니다.
DAICHI MIURA도 'I'm On Fire'에서 지명된 "Best R&B Vide"를 시작으로, 연간 최우수 뮤직비디오를 표창하는 수상식과 국내외에서 다수의 퍼포머, 프레젠터가 출연하는 화려한 음악 제전을 꼭 지켜보십시오!
abdular
評価 51
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/16 16:31:04に投稿されました
「DAICHI MIURA」출연 「MTV VMAJ 2014」 당일 15시부터 레드카펫&퍼포먼스를 생방송!

6/14(토) 마이하마 앰퍼시어터에서 개최되는 「MTV VMAJ 2014」의 모습이 생방송됩니다.
「DAICHI MIURA」도「I'm On Fire」에서 표창된 “Best R&B Vide” 를 시작으로, 한 해 동안의 최우수 뮤직비디오를 표창하는 수상식과, 국내외의 수많은 퍼포머, 프레젠터가 출연하는 화려한 음악의 제전을 절대 놓치지 마세요!

視聴サイトはこちら→http://gyao.yahoo.co.jp/vmaj2014/#top

三浦大知「I'm On Fire」
【Youtube】http://www.youtube.com/watch?v=Of4bUdLba9g
【iTunes】https://itunes.apple.com/jp/album/the-entertainer/id731242104

ikuko03
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/16 16:26:07に投稿されました
시청 사이트는 이쪽으로→http://gyao.yahoo.co.jp/vmaj2014/#top

DAICHI MIURA <I'm On Fire>
[Youtube] http://www.youtube.com/watch?v=Of4bUdLba9g
[iTunes] https://itunes.apple.com/jp/album/the-entertainer/id731242104
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kulluk
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/16 16:30:57に投稿されました
시청 사이트는 여기로→ http://gyao.yahoo.co.jp/vmaj2014/#top

DAICHI MIURA 'I'm On Fire'
[Youtube]http://www.youtube.com/watch?v=Of4bUdLba9g
[iTunes]https://itunes.apple.com/jp/album/the-entertainer/id731242104
fenghuang
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/16 16:30:59に投稿されました
시청 사이트는 이쪽 →http://gyao. yahoo. co. jp/vmaj2014/#top

DAICHI MIURA " I”m On Fire "
【Youtube】http://www. youtube. com/watch? V=Of4bUdLba9g
【iTunes】https://itunes. apple. com/jp/album/the-entertainer/id731242104

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。