○○ Sales Team
×× 様
ご連絡ありがとうございました。
16GB の ○○ が 7つしか在庫がないとのこと、承知しました。
それでは、不足の3つ分は返金願います。
他のものについてはなるべく早く送付願います。
なお、32GB や 64GB の在庫状況はいかがでしょうか?
今後追加購入したいと考えていたので、在庫に余裕があると
うれしいのですが・・・。
ご確認よろしくお願いいたします。
翻訳 / 英語
- 2014/07/15 23:10:54に投稿されました
○○ Sales Team
Dear xx,
Thank you very much for contacting us.
We acknowledged that there are only 7 units of 16 GB ○○.
So we request for the refund for the 3 lacking units.
We also request your prompt delivery of the other items asap.
In addition, what are the availability status for the 32 GB and 64 GB?
We want to make additional purchases in the future so we would be glad if you would have sufficient units in stock...
Please kindly confirm.
darepanさんはこの翻訳を気に入りました
Dear xx,
Thank you very much for contacting us.
We acknowledged that there are only 7 units of 16 GB ○○.
So we request for the refund for the 3 lacking units.
We also request your prompt delivery of the other items asap.
In addition, what are the availability status for the 32 GB and 64 GB?
We want to make additional purchases in the future so we would be glad if you would have sufficient units in stock...
Please kindly confirm.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2014/07/15 23:05:19に投稿されました
Dear xx
○○ Sales Team
Thanks for your contact.
I noted there are only 7 unites of 16GB ○○.
Then please make refund for lacking 3 units.
Please send others as soon as possible.
Also how about stock of 32GB and 64GB?
I was thinking about making additional order in the future, so I'll be happy if you have extra stock...
Please kindly check it, thank you.
darepanさんはこの翻訳を気に入りました
○○ Sales Team
Thanks for your contact.
I noted there are only 7 unites of 16GB ○○.
Then please make refund for lacking 3 units.
Please send others as soon as possible.
Also how about stock of 32GB and 64GB?
I was thinking about making additional order in the future, so I'll be happy if you have extra stock...
Please kindly check it, thank you.
翻訳 / 英語
- 2014/07/15 23:09:38に投稿されました
○○ Sales Team
××
Thank you for your contact.
As for ○○ of 16GB, I understood that there were only 7 units in stock.
Then please refund the balance of 3 units.
I hope that you would ship the others as soon as possible.
And how about the inventory status of 32GB and 64GB?
I think that I want to buy them additionally after this, so if there are some in stock, I will be glad.
Please confirm it.
darepanさんはこの翻訳を気に入りました
××
Thank you for your contact.
As for ○○ of 16GB, I understood that there were only 7 units in stock.
Then please refund the balance of 3 units.
I hope that you would ship the others as soon as possible.
And how about the inventory status of 32GB and 64GB?
I think that I want to buy them additionally after this, so if there are some in stock, I will be glad.
Please confirm it.
早速のご対応ありがとうございました