Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ご理解に深く感謝いたします。4.3ドルの返金の申請をお願いいたします。申請いただいた後、弊社は貴殿に返金を行います。また、次回購入いただく際、弊社から貴殿...

この英語から日本語への翻訳依頼は nono さん tearz さん softhard さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

satomintによる依頼 2014/07/15 20:09:10 閲覧 2820回
残り時間: 終了

thanks so much for your understanding, please apply $4.3 refund, then we will do the refund to you, and when you purchase next time, could you please remind me, we will send you a beautiful gift.

nono
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/07/15 20:34:17に投稿されました
ご理解に深く感謝いたします。4.3ドルの返金の申請をお願いいたします。申請いただいた後、弊社は貴殿に返金を行います。また、次回購入いただく際、弊社から貴殿にすばらしい贈り物をお送りすることになっていることを忘れないよう、私におっしゃってください。
satomintさんはこの翻訳を気に入りました
satomint
satomint- 10年以上前
とても早くて素晴らしい翻訳をして頂き誠に有難うございました(*^ ^*)お陰様でとても助かりました!
tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/07/15 20:19:44に投稿されました
ご理解頂き感謝いたします。$4.30返金適用頂き、弊社よりお客様に宛てて返金させて頂きます。次回購入時に是非この件をお伝えいただければ美しいギフトをお送りいたします。
satomintさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
satomint
satomint- 10年以上前
とても早くて素晴らしい翻訳をして頂き誠に有難うございました(*^ ^*)お陰様でとても助かりました!
tearz
tearz- 10年以上前
satomintさま、
いつも翻訳のご依頼ありがとうございます。
また機会がございましたらよろしくお願いいたします。
satomint
satomint- 10年以上前
いえいえ、こちらこそ素晴らしい翻訳に感謝しています(*^ ^*)又宜しくお願いしますm(_ _)m
softhard
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/07/15 20:28:12に投稿されました
ご理解いただき、誠にありがとうございます。4.3ドルの払い戻しを申請していただければ、後日払い戻しをいたします。そして、次回購入される際にそのことをお知らせいただければ、素敵なギフトを差し上げます。
satomintさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
softhard
softhard- 10年以上前
素敵なギフトを差し上げます→素敵なギフトをお送りいたします。
satomint
satomint- 10年以上前
とても早くて素晴らしい翻訳をして頂き誠に有難うございました(*^ ^*)お陰様でとても助かりました!
softhard
softhard- 10年以上前
コメントをありがとうございます、励みになります。今後ともよろしくお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。