Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 8月28日(木)「908 FESTIVAL in OSAKA」出演決定!! ファンクラブチケット先行受付中! 8月28日(木)フェスティバルホール(大阪...

This requests contains 718 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( leon_0 , mori-mori , namiko17 , kiki7220 , kunimi0627 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by nakagawasyota at 15 Jul 2014 at 16:04 2674 views
Time left: Finished

8月28日(木)「908 FESTIVAL in OSAKA」出演決定!! ファンクラブチケット先行受付中!

8月28日(木)フェスティバルホール(大阪市北区中之島)で行われる「908 FESTIVAL in OSAKA」に三浦大知の出演が決定いたしました。
ファンクラブ限定チケット先行予約もございます。ぜひお越し下さい。

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Jul 2014 at 16:18
決定參與8月28日(四)「908 FESTIVAL in OSAKA」演出!! 歌迷俱樂部票券優先受理中!

8月28日(四)於Festival Hall(大阪市北區中之島)舉行之「908 FESTIVAL in OSAKA」DAICHI MIURA確定參與演出。
有歌迷俱樂部限定票券先行預約。請務必到場支持。
nakagawasyota likes this translation
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Jul 2014 at 16:11
決定參與8月28日(四)「908 FESTIVAL in OSAKA」的演出!! 粉絲俱樂部門票先行受理中!

三浦大知將參與演出8月28日(四)於Festival Hall(大阪市北區中之島)舉行的「908 FESTIVAL in OSAKA」。
粉絲俱樂部限定門票也可前預約。敬請前往觀賞。

【公演日】2014年8月28日(木)
【時間】開場18:00/開演19:00
※開場/開演時間は変更になる可能性があります。
【会場】フェスティバルホール(大阪市北区中之島)
【チケット代金】6,800円(税込・全席指定)
※3歳以上チケット必要
【主催】FM802 【企画制作】株式会社エレメンツ 【運営】キョードー関西

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Jul 2014 at 16:15
【公演日期】2014年8月28日(四)
【時間】入場18:00/開演19:00
※入場/開演時間有可能變更。
【會場】Festival Hall(大阪市北區中之島)
【票價】6,800日元(含稅・皆對號座位)
※3歳以上需購票入場
【主辦單位】FM802 【企劃製作】Elements股份有限公司【營運】Kyodo關西
nakagawasyota likes this translation
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Jul 2014 at 16:16
【公演日期】2014年8月28日(四)
【時間】開始進場18:00/開演19:00
※進場/開演時間有變更的可能性。
【會場】Festival Hall(大阪市北區中之島)
【門票】6,800日幣(含稅・所有座位皆可指定)
※3歲以上需要門票
【主辦單位】FM802 【企劃製作】Elements股份有限公司 【執行】Kyodo關西
[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Jul 2014 at 16:16
【公演日】2014年8月28日(四)
【時間】入場18:00/開演19:00
※可能會變更入場/開演時間
【會場】festival hall (大阪市北区中之島)
【票價】6,800日幣(含稅・全為對號座)
※3歲以上需購票入場
【主辦】FM802 【企劃製作】ELEMENTS 有限公司 【營運單位】KYODO OSAKA INC.
leon_0
Rating 44
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Jul 2014 at 16:13
[演出日期]2014年8月28日(星期四)
[時間]18:00入場開始/19:00演出開始
※入場開始時間和演出開始時間會有變更的可能性
地點:節日音樂廳(大阪北區中之島)
[票價]6800日元(含稅﹒全座位為指定座位)
※三周歲以上則需要購票入場
[贊助] FM802[策劃制作]元素有限公司[管理]共同社關西

☆★☆ファンクラブ限定チケット先行受付☆★☆
今回は三浦大知オフィシャルファンクラブ『大知識』会員限定のチケット先行受付も行います。
お申し込みは『大知識』サイトの会員様専用ページにアクセスして頂き<Information>から行ってください。


◎チケット一般発売日:2014年7月19日(土)am10:00
●チケットぴあ:http://t.pia.jp/ Pコード: 234-729
発売日特電 0570-02-9570
発売日18時以降 0570-02-9999

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Jul 2014 at 16:10
☆★☆歌迷俱樂部限定票券優先受理☆★☆
今此將實行DAICHI MIURA官方歌迷俱樂部『大知識』會員限定之票券優先受理。
欲申請者請由『大知識』網站會員専用網站登錄,並由<Information>處申請。


◎票券普通發售日:2014年7月19日(六)am10:00
●Ticket PIA:http://t.pia.jp/ P code: 234-729
發售日特別專線 0570-02-9570
發售日18點後 0570-02-9999
nakagawasyota likes this translation
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Jul 2014 at 16:25
☆★☆粉絲俱樂部限定門票先行受理☆★☆
這次三浦大知的官方粉絲俱樂部『大知識』的會員限定門票也實行先行受理訂票。
報名方法請登入『大知識』網站會員專用頁面後,再前往<Information>頁面。



◎一般售票日期:2014年7月19日(六)am10:00
●Pia購票網:http://t.pia.jp/ P 代碼: 234-729
售票日專線 0570-02-9570
售票日18時以後 0570-02-9999
namiko17
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Jul 2014 at 16:30
☆★☆粉絲俱樂部限定門票先行受理☆★☆
本次將先行受理「DAICHI MIURA」官方粉絲俱樂部『大知識』會員限定門票申請,
申請請上『大知識』網站的會員專用頁面,並從<Information>進入申請

◎門票一般發售日期:2014年7月19日(土)am10:00
●TicKet Pia:http://t.pia.jp/ Pコード: 234-729
發售日特別電話 :0570-02-9570
發售日18點以後:0570-02-9999

kunimi0627
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Jul 2014 at 16:32
☆★☆歌友會限定門票先行受理☆★☆
這次DAICHI MIURA官方粉絲俱樂部『大知識』會員限定門票也先行受理。
請由『大知識』網頁的會員專用頁面中的<Information>連結進入申請。

◎一般門票販售日:2014年7月19日(星期六)am10:00
●チケットぴあ:http://t.pia.jp/ Pコード: 234-729
發售日專線 0570-02-9570
發售日18時以後 0570-02-9999

●ローソンチケット:http://l-tike.com/ Lコード: 55908
発売日特電 0570-084-653
発売日18時以降 0570-084-005
●CNプレイガイド:http://www.cnplayguide.com/
発売日特電 0570-03-9966
発売日18時以降 0570-08-9999
●e+: http://eplus.jp

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Jul 2014 at 16:07
●Lawson Ticket:http://l-tike.com/ L Code: 55908
發售日特別專線0570-084-653
發售日18點後 0570-084-005
●CN Play guide :http://www.cnplayguide.com/
發售日特別專線0570-03-9966
發售日18點後0570-08-9999
●e+: http://eplus.jp
nakagawasyota likes this translation
leon_0
Rating 44
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Jul 2014 at 16:09
●LAWSON票:http://l-tike.com/ L碼: 55908
發售日特別電話 0570-084-653
發售日18點之后 0570-084-005
●CN游玩指南:http://www.cnplayguide.com/
發售日特別電話 0570-03-9966
發售日18點之后 0570-08-9999
●e+: http://eplus.jp

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime