Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 【東京】HARDBOILED NIGHT 第4夜「Farewell , My Lovely さらば愛しき女よ」 ※詳細が決まり次第更新いたします。 開...

This requests contains 102 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( linaaaa241 , meilan , kkk_27world ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nakagawasyota at 15 Jul 2014 at 14:27 1734 views
Time left: Finished

【東京】HARDBOILED NIGHT 第4夜「Farewell , My Lovely さらば愛しき女よ」

※詳細が決まり次第更新いたします。

開催日:2014年10月13日(月・祝)
会場:赤坂BLITZ

linaaaa241
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Jul 2014 at 14:31
【东京】HARDBOILED NIGHT 第4夜「Farewell , My Lovely 再见,我爱的女人」

※详细内容一旦确定我们将立即更新通知。

举办日期:2014年10月13日(周一・休息日)
会场:赤坂BLITZ
nakagawasyota likes this translation
kkk_27world
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Jul 2014 at 14:34
【东京】HARDBOILED NIGHT 第4夜「Farewell , My Lovely 再会可爱女人」

※知晓详情后马上更新。
举办日期:2014年10月13日(星期一)
会场:赤坂BLITZ
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Jul 2014 at 14:35
【东京】HARDBOILED NIGHT 第4夜「Farewell , My Lovely 再见了我可爱的女人啊」

※详情决定后马上更新。

召开日期:2014年10月13日(周一・节假日)
会场:赤坂BLITZ

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime